- Home
- Anime
- M
- The Melancholy of Haruhi Suzumiya
- Tsuuka Chiten no Musica - Musica of the Passing-Through Point
Tsuuka Chiten no Musica |
|||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Dare ni dare wo dare ga Yurasu sazanami nagasareru dake Ima wa ima to ima wo Tsunagu rinen ga aru to suitei kishi | To someone, because of someone, someone is Just floating away on shimmering ripples For the present time, with the present time, the present time has an idea connected, provided it's deja vu |
Uso ni mieta keshiki Hitori kakaeru sentakushi demo Jigo no muki wo kaeta Deguchi sagashite sono chikara wa nani? | Amidst the fake scenery I alone had options, but the next situation was changed Where is the power to find an exit? |
Yume wa doko kara hito ni hairu no? Gimon mottetemo kekka onnaji | From where do dreams come to people? Though I have these questions, the result is the same |
Hitotsu no shinjitsu hitotsu ja nakatta Doushitemo kienai futei kei no wakusei tanjou Iwanai you ni shita sotto ushinau nara Kioku no naka de wa yasashii mono ni naru | The one truth was not just one No matter what, this planet without definite form does not vanish I made a point to not say it; when that is secretly lost It becomes something kind in my memories |
Yoru wa yoru to yoru no Hazama oyugeba kitsukekare wa shinai Mae to mae ni mae ga Sude ni junbi wo shita to zantei ishi | On this night, with this night, this night's Duration, if we swim through it, we will not be noticed With before, during before, before then I had already made preparations with temporary will |
Sugu ni owaru MUSICA Dakara kuuki to yoku nita omosa Chigau bashou de aeba Tabun shinjite moraenai kara muri... | The MUSICA will end soon Therefore the weight was similar to that of air If we were to meet somewhere else I probably would not be believed, so it is impossible |
Yume no douri ni hito ga ugokeba Konran matteta to warau zen'in | If people move in accordance to their dreams Everyone would smile having waited anxiously |
Itsuka wa kaiketsu itsuka no watashi wa Mawari wo kanjinai ryuuseigun no kakera teki na Hanashi ga dekitemo itsuka sari yuku koto Kiroku wa shinai de tsuuka chiten na no | Someday there will be resolution, the me of that day Will not be able to feel these meteor fragment-like surroundings Though I can say it, do not make record Of its leaving someday, it is just the passing-through point |
Hitotsu no shinjitsu hitotsu ja nakatta Doushitemo kienai futei kei no wakusei tanjou Iwanai you ni shita sotto ushinau nara Kioku no naka de wa yasashii mono ni natte... | The one truth was not just one No matter what, this planet without definite form does not vanish I made a point to not say it; when that is secretly lost It is becoming something kind in my memories |
Translated and transliterated by Rizuchan
http://rizu.omegazorgon.com
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
