Ikitekutte koto ha
What it is to Live...

Log In to use the Songbox

 


Description: -

Vocals: Gon, Killua, Kurapika, Leorio, Madam Isabel, Michiko and Piero


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Gon: Mimi wo sumaseba kikoetekuru Higashi no kaze no zawameki ga
Nani ka hajimaru yokan sa hora toridachi mo tobitatteku
Gon: If you listen carefully, you will be able to hear the stirring of the eastern winds. 
I can feel that something's gonna happen. Look, even the birds are taking flight.
Michiko: Ikitekutte koto ha totemo muzukashii koto ne
Itsuka kaa-san ga itte ita Imagoro ni natte you yakuwakaruno
Mitsuko: "Living is a very hard thing to do" 
I remember Mother saying - it is now that I understand it.
Kurapika: Ikitekutte koto ha itsumo jibun to no tatakai
Gon: Minna jiyuu na kemono sa
Leorio: Ikitekutte koto ha kitto shimemade no ikisama
Gon: Dekakeyou ano daichi he
Kurapica: Living is always a battle against yourself.
Gon: Everyone is a free animal.
Leorio: Livin' is perhaps about how youfve lived etill death.
Gon: Lets go on a journey to that faraway land.
Michiko: Tsuretette mori no kuni he Omukaega kuruno wo matte iru
kara
Mitusko: Take me to the forest country. I will wait until a messenger comes. 
Madame Isabel: Tsuite kurugaii waga[era]bareshi mono yo
Piero: Dokusaretaryou te Ikichide kiyomerunoda
Madame Isabel: Tsuite kurugaii waga[era]bareshi mono yo
Piero: Hateshinai kyoki mou tomerare hashinai
Madame, Piero: Ikitekutte to ha sou tatakau koto
Madame: Come with me, my chosen ones!
Revengers: Cleanse your blood-covered hands with the blood of the living!
Madame: Come with me, my chosen ones!
Revengers: The never-ending madness cannot be stopped anymore!
Madame,Revengers: Living - it is about fighting!! 
Kurapika: Hitori de tatakai nu kutame no chikara ga hoshii
Gon: Sagashi mono no renzoku sa
Madame: Tsuite kurugaii wagaerabareshi mono yo
Leorio: Ore ni hayaranakyanaranai koto ga arunda
Michiko: Oshiete yo
Piero: Hateshinai kyoki mou tomerare hashinai
Kurapica: I want the strength to be able to fight on my own.
Gon: It is a continuance of searching.
Madame: Come with me, my chosen ones!
Leorio: There are things I must do.
Mitsuko: Tell me...
Revengers: The never-ending madness cannot be stopped anymore!
Kurapika: Hitori de tatakai nu kutame no chikaraga hoshii
Gon: Sagashi mono no renzoku sa
Leorio: Ore ni hayaranakyanaranai koto ga arunda
Michiko: Oshiete yo
Piero: Hateshinai kyoki mou tomerare hashinai
Kurapica: I want the strength to be able to fight on my own.
Gon: It is a continuance of searching.
Madame: Come with me, my chosen ones!
Leorio: There are things I must do.
Mitsuko: Tell me...
Revengers: The never-ending madness cannot be stopped anymore!
All: Ikitekutte koto ha sou
All: Living - that is what it is.

Umm... excuse me; it's MiTSUko, not Michiko...

I've called the ''Piero'' ''Revengers'' since 'piero' means 'clown' in Japanese, and I didn't like the sound of it. 'Revengers' sounds awkward too, but I think it's still better than 'clowns'. Or is there another translation of 'piero'? If there is, and if it's better than my interpretation, please go ahead and change it.

Some words, such as 'until' and 'going to' are abbreviated to suit the character of the singers.

~MIZZKIE~

Transliterated by Mikuro Kurayami <x_soul_refrain_x@hotmail.com> Translated by MIZZKIE



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions