Please let us know what features you would like to see on Anime Lyrics!
D'espairs Ray Lyrics translation contest!
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Anime » C » Child's Toy » Minatomachi CHAARUSUTON - Port City Charleston

Minatomachi CHAARUSUTON
Port City Charleston

Log In to use the Songbox

 


Description: -

From the Kodomo no Omocha Soundtrack Vol.3 lyrics booklet



Original / Romaji LyricsEnglish Translation
anna otoko ni doushite horeta no
watashi no KOKORO kaki midashita mama
fune ha dete yuku  kiteki ha nokoru
koi no minatomachi
Why did I fall in love with him?
My heart was scarred a little bit.
A ship is going to pass by, and its steam whistle will be left behind.
The port town of love.
SHIMA no JAKETSU ni suzushii egao ga
maru de TAIPU to gyaku datta  anata
"suki" to hito koto ienai mama ni
natsu ga sugiteta no
A cool smiley face is on the seam of my jacket.
You're certainly my opposite.
I didn't actually say the word, "Fondness."
Summer's long-gone.
wakare no TEIPU ha  Last memory
(It's a pastel blue)
koyubi de tadoreba  PUTSURI to kirete
aoi sora ni toketa
The separation tape is my last memory.
(It's a pastel blue)
If I'd have followed it with my little finger, I would've lifted off the
ground,
And dissolved into the blue-green sky.
* lapyu lapyu lapyu lapyu kuchifuefuite
  iki na wakare o  kitotte mita no
  lapyu lapyu lapyu la-ru  dakedo ima
  namida  deta no  naze ka...
* Lapyu lapyu lapyu lapyu Blowing a whistle,
I tried to recover from our fashionable breakup.
Lapyu lapyu lapyu la-ru Although now,
Tears have appeared somehow.
minato ja sukoshi ha uwasa no watashi yo
na no ni anata ha furi mukanai mama
dare ka ga matteru tooku no machi ni
natsu to kaeru no ne
It's not the harbor; a part of it's the rumors about me.
In spite of all of this, you won't turn around.
I'm waiting for someone in the distant city.
Summer's returning, isn't it?
konyoi no Radio ha  chotto Melancholy
(It's a teen's blues)
otona no kibun de  GURASU o naname ni
Cranberry juice de  yotta
This evening, the radio's a little melancholy.
(It's a teen's blues)
My mature feelings cause glass to slant;
I drank some cranberry juice.
lapyu lapyu lapyu lapyu  SUTEPPU funde
kurai asabashi  odotteita no
lapyu lapyu lapyu la-ru  dakedo mou
fune ha  minama  kieta...
Lapyu lapyu lapyu lapyu Going through the steps,
I'm dancing on a short, dark bridge.
Lapyu lapyu lapyu la-ru Although
The ship has already disappeared in the waves...
* repeat
* repeat
minato wakare  hatoba...
On the pier of the harbor...

Transliterated by Allen Tyner <sailor_bacon@animelyrics.com>
http://www.AnimeLyrics.com/

Translated by EienNiHen <h859@flash.net>


Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions