National Anime Song Translation Month 2017!
Tekireiki na REIDI
Album / Collection: Lucky Star Character Song Vol. 012 - Kuroi Nanako & Narumi Yui
Track # 2
Lyrics by Aki Hata
Sung by Maeda Konomi (Kuroi-sensei) and Nishihara Saori (Yui)
View romaji/english lyrics
New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information!
* lit. "a lady of what is considered the prime marriageable age"
** This is a sample (or a "feat" if you will); it sounds like it might be Konata but I'm not sure
*** Yui and Miss K switch back and forth pretty freely on the chorus and indeed, the liner notes don't mention who sings what except for the verses, where I've noted it as well
**** Yui's ever-elusive husband
# I had assumed Yui's husband just worked long hours, but in translating this term (tanshinfunin), I've learned it happens in Japan that husbands' jobs require them to live apart from their families; considering which, the whole situation makes a lot more sense (if no less unfortunate)
@ As you can see to the left, the original involves a play on words with "baka" and "kappuru" (couple)
% Another play with "boshuuchuu" ("now accepting applications") and "chuu" (the "kiss" sound effect)
## You can see Yui doing her stretches next to this thing in the opening sequence
%% As in, what you get in an RPG to level up
& I'm just recording this emote as it appears in the liner notes, mind
Translated and transliterated by Sister Vigilante
See an error in these lyrics? Let us know here!