Friends -Jikuu o koete- |
|||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Fushigi na jiryoku ni hikarete Koko made tadori tsuita | Drawn by a mysterious magnetic force We've come thus far |
Natsukashii ame no nioi Itsuka mita you na fuukei, ooh | The scent of rain is nostalgic Scenery like something we've seen before??? |
Doko kara ka watashi o yobu koe Kaze no houkou ni mimi o sumasou Toumei na hikari no SHAWAA furisosoide iru | That voice calling me, where is it from? I prick my ears up in the direction of the wind A shower of transparent light is pouring down |
Mujaki na tenshi no hohoemi Shigusa ga watashi to nite iru | A smile as guileless as an angel's Mannerisms similar to mine |
"Anata no namae oshiete..." Soyo kaze no you ni sasayaku | "Tell me your name..." Whispering like the breeze |
Hateshinai jikuu o koete Koushite futari wa meguri aeta no Koware kaketa sunadokei wa mou wasurete ii | Crossing endless spacetime - That's how the both of us met So it no longer matters that the hourglass breaks |
Kotoba wa takusan iranai Anata no kandou ga tsutawaru kara Shibaraku wa koko ni suwatte uchuu o kanjite | Words, in abundance, are unnecessary Because I can feel how you've been moved So sit here for a while, and feel the universe |
Kanashimi ya yorokobi o wakari aeru hontou no tomodachi o Zutto sagashite ita kara... | For I've always been searching for true friends Who can share my sadness and happiness |
Hateshinai jikuu o koete Koushite futari wa meguri aeta no Koware kaketa sunadokei wa mou wasurete ii | Crossing endless spacetime - That's how the both of us met So it no longer matters that the hourglass breaks |
Kotoba wa takusan iranai Anata no kandou ga tsutawaru kara Shibaraku wa koko ni suwatte uchuu o kanjite | Words, in abundance, are unnecessary Because I can feel how you're being moved Sit here for a while, and feel the universe |
Transliterated by Schala
http://www.schala.biz
Translated by steelkokoro
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
