| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
Dakedo ki ni naru
Kinou yori mo zutto
Togireta yume
Futari no tsuzuki ga Shiritai! | But it still bothers me
much more than yesterday--
A dream that ended part-way
I want to know what happens to us next! |
Ah, kamisama Jikan o Tomete yo
Kyoukashou Seifuku Mada kami Kawakanai
Ah, tasukete Ribon ga kimaranai
Aitsu no yume mita sei yo | Ah God, please stop time
Books... school uniform... my hair still won't dry
Ah Help me, my red ribbon isn't tying right
It's all because I dreamt of him |
Koge kake no toosuto kajittara
Naze ka fui ni Mune ga tokimeita
Amakute nigai ...mamareedo | Nibbling on a piece of burnt toast,
for some reason, my heart skipped a beat
Sweet and bitter marmalade |
* Dakara ki ni naru
Konna kimochi wa naze?
Ima ichiban
Aitsu no egao ni Aitai! | * That's why it bothers me
What are these feelings for?
Right now, more than anything
I want to be greeted with his smile |
Ah, sono mama Shingo o Tomete yo
Iraira Hitogomi Jigujagu kakedasu no
Ah, konnani Iki ga hazundetara
Aitsu ga unuboresou yo | Ah Just like that, stop the signal
Zigzagging out of the frustrated crowds
Ah If my breathing quickens like this
He's sure to get conceited |
Uindou de maegami naoshitara
Mune ippai Hirogatte yuku no
Suki ja nai no ni ...mamareedo | While I fixed my bangs in the window,
Something spread throughout my chest
Though I don't even like it*... marmalade |
Dakedo ki ni naru
Kinou yori mo zutto
Ima dare yori
Aitsu to egao de aitai | But it still bothers me
much more than yesterday--
More than anyone else,
I want to be greeted with his smile |
Sukoshi zutsu otona ni naru no ka na?
Naze ka fui ni Mune ga atsuku naru
Suki ni natte ku ...mamareedo | Am I maturing little by little?
For some reason, my heart grows warm
I'm beginning to like it*... marmalade |
* repeat | * repeat |
*The subject isn't specified in these phrases, so you can translate it either as "it" (referring to the marmalade) or "him" (referring to Yuu)