Win $10 in the Anime Wallpapers.Com August 2013 Wallpaper Contest or Origami Sticky Notes!



Haru Neko Fushigi Tsukiyo -Oshiete Happiness-
Spring Cat Mysterious Moonlit Night -Teach Me Happiness-

Log In to use the Songbox

 


Description: 1st Ending Song

Vocals: Hayashibara Megumi


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
oshiete   koi wa   Happiness?
moshikashite   Loneliness?
haru no tsukiyo wa   totemo   Mysterious
naze na no   kyuu ni dareka   amaetaku naru wa
mune no sukima ni   tsuki no shizuku   ochite toketa no

Lyrics from Animelyrics.com
Will you teach me love means Happiness?
Or perhaps it means Loneliness?
The spring moonlight on this night, its all so Mysterious.
Why does that great big ball up there make someone want to cuddle up?
All these tears fall from the moon and seep into the creavaces deep inside my chest.

Lyrics from Animelyrics.com
NO!   DAME yo   DAME DAME!   sasowanaide ne
WINKU hitotsu shite   Bye...
NO!   kimagure nante   minna iu kedo
komacchau   sou semenaide

Lyrics from Animelyrics.com
No. I said no. No way, No way. You cannot ever tempt me.
Just one wink and then its goodbye.
No, everyone will come to say "It must just be on a whim"
But it worries me, Please don't get so close to me

Lyrics from Animelyrics.com
umaretsuki na no yo   Oh...
kowagari de   SHAI de   amaetagari

Lyrics from Animelyrics.com
It feels to natural to me.
Oh, I might be scared, or shy or I might nudge you a bit.

Lyrics from Animelyrics.com
oshiete   koi wa   Happiness?
tobikiri no   Tenderness?
yasashii hito no   soba ga suki yo
mikazuki yoko ni shite   narabeta you na me de
kata wo daite mo DAME yo   sonna nekonade koe ja

Lyrics from Animelyrics.com
Will you teach me love means Happiness?
Is it better than Tenderness?
I like to be next to those who are kind and gentle.
When the new moon comes over head, all will be lined up
Don't embrace, other people, just hear out the soft spoken voice of this kitty cat.

Lyrics from Animelyrics.com
NO!   shitsukoku suru to   nigetaku naru wa
komacchau   mou nakanaide

Lyrics from Animelyrics.com
No, I must insist that we just get up and run away now.
It still worries me. But I won't begin to cry

Lyrics from Animelyrics.com
otoko no ko dakara   Oh...
tsuyogari de   jun de   sabishigariya

Lyrics from Animelyrics.com
Because they're just guys, just some guys.
Oh, I'm not so brave or really smart but I get lonely fast.

Lyrics from Animelyrics.com
oshiete   yume wa   Happiness?
yaburete mo   Sweetness?
namida wa donna aji ga suru no
onegai   kono mama de   sukoshi soba ni ite
totemo   daiji na koto ga   wakarisou yo

Lyrics from Animelyrics.com
Will you teach me dreams are Happiness? 
That can even beat Sweetness?
What kind of taste do these flowing tears have, I wonder.
Please let it remain just like it is with me right here next to you
You will come to understand that these things are very important

Lyrics from Animelyrics.com
oshiete   koi wa   Happiness?
tobikiri no   Tenderness?
yasashii hito no   soba ga suki yo
anata no   hiza no ue de   maruku naru HAATO
sotto   tsutsunde   shizuka ni daite ite

Lyrics from Animelyrics.com
Will you teach me love means Happiness? 
Is it better than Tenderness?
I like to be next to those who are kind and gentle
When you let me sit upon your lap it becomes a symbol of your heart.
Quietly we can embrace and then slip away into the night

Lyrics from Animelyrics.com
oshiete   koi wa   Happiness?
moshikashite   Loneliness?
haru no tsukiyo wa   totemo   Mysterious
naze na no   kyuu ni dareka   amaetaku naru wa
sotto   anata ni   hoho yosete mitai no

Lyrics from Animelyrics.com
Will you teach me love means Happiness?
Or perhaps it means Loneliness?
The spring moonlight on this night, its all so Mysterious.
Why does that great big ball up there make someone want to cuddle up?
Secretly, in this moon light, I can press my cheek up to your arm

Lyrics from Animelyrics.com
oshiete   yume wa   Happiness?
yaburete mo   Sweetness?
namida wa donna aji ga suru no
onegai   kono mama de   sukoshi soba ni ite
totemo   daiji na koto ga   wakarisou yo


Lyrics from Animelyrics.com
Will you teach me dreams are Happiness? 
That can even beat Sweetness?
What kind of taste do these flowing tears have, I wonder.
Please let it remain just like it is with me right here next to you
You will come to understand that these things are very important

Translation Notes:

(1) This translation is designed for the primary interest of allowing the English to be sung in place of the Japanese. I apologize for the awkward spots, but my interest is to both keep a fairly realistic translation as well as singable lyrics and those can come up when doing this.

(2) Oshiete koi wa Happiness literally means "Teach (me) love means Happiness," but after going through several renditions of the phrase, and listening to the song for the 55th time (or so ^^;) it seems to fit a lot more pleasantly in the form of a questioning request, and thus I did so -_^

(3) Amaetakunaru- This small verb phrase is rather complex. The run down of the meaning is as follows: Boyfriend and Girlfriend are out on a date somewhere. Girlfriend takes Boyfriend's arm and sets her head on his shoulder; Alternatively, this can mean the same girlfriend playfully tugs at the boyfriend's arm trying to urge him to go somewhere using playful and flirtatious tones. I decided to translate this into 2 separate things: "to cuddle up to" and "to nudge" and used them where I felt one made more sense than the other.

(4) In the last line, Hoho Yosete literally means to collect cheeks, but in more social ideas, this means to put your cheek up to something, that something is not specified here, so since there is use of belittling and such factors, I assumed the boyfriend is a decent bit larger than the girlfriend and she can't quite put her cheek up to his shoulder. ^^;

(5) Sabishigariya is someone who gets lonely quickly or quite often. Note, Sabishigari is just used to say (someone) is lonely, but the ya implies a person.

(6) If anyone has the full information for this song, lyric authors, composition, etc. Please let me know so I can give appropriate credit to them.

Transliterated by Sakura Koneko

Translated by souldrake <wbridges@u.washington.edu>



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here