Please let us know what features you would like to see on Anime Lyrics!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Anime » S » Scrapped Princess » Daichi no la-li-la - la-li-la of the Earth Daichi no la-li-la |
|||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Shizuka naru ame no megumi furu (furu) Mada haruka Haruka tooi chi ni Matteru dare ka ni Kono ai no shizuku | A quiet blessing of rain falls in a land still far, far away They are waiting for someone, these droplets of love |
Furete miru hoho ni asa no kaze ga fuku (hoho ni wa) Ima nani wo Nani wo kanjita no? (nani ka wo?) Tashika na imi wo motsu (subete yori) Tada hitotsu no sora made | The morning wind blows, gently touching your cheek, (Your cheek) "What did you, what did you just feel?" (Felt something?) it carries a definite meaning (More than everything) until it reaches the one and only sky |
Oikakeru kumo no kage ni tachidomari Mitsumetai Kokoro no tabi Doko made mo Doko made mo Natsukashii koe ni itsuka meguriau | In the shadow of the restless clouds, standing still I want to gaze at my hearts journey no matter where it goes, no matter where it goes Someday I'll chance upon that nostalgic voice |
alainn la-li-la | Beautiful la-li-la |
Yagate fune wa hashiru Hashiru (Fune wa ne Doko made Michi naru Umi no hate) Sou, hiroi sekai wo shinjite Kimi wa kanata e Soshite mirai e | Before long, the ship will sail, sail (The ship, you see, goes on endlessly, to the edge of unknown seas) Yes, believing in this wide world, you will go yonder, and on to the future |
Tomo no te ni te wo kasane omou (te ni) Hora itsuka Itsuka mata aeru Ooki na egao ga Mabuta wo yurashite | I clasp my companion's hand and think (Hand) "See? Someday. Someday we'll meet again." as a big smile flutters my eyelids |
Kodou yori atsuku namida koboreochi (namida yo) Ima dare wo Dare wo yonderu no? (doushite?) Hisoka na me no naka ne (himeta iro) Muku na ao no sora kara | Hotter than the throbbing in your chest, your tears spill (Tears!) "Just now, who is it that you were calling?" (Why?) out from that pure blue sky, inside your secret eyes |
Hateshinai kouya sae mo koeta hi ni Hibikiau asu no shirabe Itsu made mo Itsu made mo Yorokobi no ito wa CANON tsumugidasu | The day that I've crossed even the endless wastelands, the search for a harmonious tomorrow continues forever, forever The thread of happiness is weaved by a canon(1) |
alainn la-li-la | Beautiful la-li-la |
Toki no fune wa hashiru Hashiru (Fune wa ne Itsu made Ho wo hari Izuko e to) Chizu ni nai daichi wo shinjita Kimi no yuuki wa Yume no mirai e | The ship of time sails, sails (Ships, you see, always raise their sails, and head for the unknown) You believed in the uncharted earth Your courage will go to the future you dreamed |
1: Canon as in music.
Thanks go out to Risu-chan for various comments on the translation.
Transliterated by tora_chan <tora_chan@animefan.co.uk> Translated by Linus Tan
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
