National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
"uso" de mo "kirai" de mo kimi no kimochi nara, boku wa mikata da kara
sono kotoba ga dochira de atte mo ii
Be it "deceit" or "hatred", your emotion will always be my companion,
so feel free to use whichever word you'd like as your answer.
docchi ni shite mo tagai o kizutsuke, mamotte kureru mono
kirai doushi ni naru kikkake datte,
kitto atta kedo "dou de mo ii" hito ni naru nara
"kono mama" de ita hou ga ichibyou de mo nagaku issho ni irareru kara
will cause pain to the two of us but also protect us.
I'm sure we could have become sworn enemies at some point along the way,
but if we are going to become people who are "no longer worthy of attention",
then maintaining "the status quo" will allow us to stay together longer, even just for 1 second.
muri shite de mo kimi no "hitsuyou" ni naru nara, boku ga "warumono" ni mo naru
uso o motto, umaku tsukete'tara...jibun no koto made damaseru kurai
"usotsuki" ni sasete shimatta boku ga sore o honto ni shite ageru
If I must do whatever I can to be "needed" by you, then I'll become your "antagonist".
If only I had been better at telling lies...to the point of being able to trick my own heart,
then I, having made you "a liar", would turn your lies into truths for you.
kage o unde, tsuite kuru shi "yami no naka de nakareba wakaranai" mono
kage nara kasane, awasete "futari ga hitotsu ni" naru koto mo dekiru kara
"kocchi muite? sugu soko ni iru yo! kocchi oide? boku no kage ni hairina yo!"
We cast shadows which follow us and are "indiscernible unless within darkness".
When we are shadows we'll be able to combine and "become one",
so "look this way? I'm right behind you! Come here? Enter my shadow!"
"katte ni omotte'ru" koto sae kimi o komaraseru? boku no wagamama ni mo naru
sorezore no michi de "kataomoi no kakera" motte'ru dake nara, ii mon ne?
"suki" dake de wa tarinai kedo...sore dake de ganbarete shimau no mo honne
Is even "my willful thinking" troubling you? It's my self-indulgence.
What's so bad about going our separate ways each holding on to an unrequited love?
"Love" alone won't be sufficient...but I believe I'll still be able to try my best.
"yubikiri shita futari" ga iru dake de kokorozuyoi omamori ni mo naru
jiyuu de ite? shiawase de atte! futari, soba ni inakatta to shite mo
suki ni shite? shinjirareru kara!
"kimi no taimingu de boku o, omoidashite kureru" kurai de ii
The fact that "we have made a promise" will become a reassuring amulet for me.
Be free? Be happy! Even if the two of us were no longer with each other,
just do whatever you want? I have full faith in you!
I'll be happy if you could "think about me from time to time at your own convenience".
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here