Please let us know what features you would like to see on Anime Lyrics!
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Anime » W » Weiß Kreuz » Carnival 2000

Carnival 2000

Log In to use the Songbox

 


Description: -

Lyricist = Aida Takeshi
Composer / Arranger / Producer = Nishioka Kazuya
Singer = Wieß


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Tookute hatenai tabiji ni kanpai shiyou sekai wa
Kieta no sa Mou kegasarenai yo
Kimi to futari de okashita tsumi wo sokonau mirai mo
Kiete yuku Sou Hikikaesenai
It's been so long after that day I saw you
We drank to love, but then we went our own ways
Was there an excuse, or did we simply run away?
I know you said that you could never love me
That it was just a whim, a fleeting feeling
How could you be sure, when you've never even felt this way
Da kedo ano hi osanai sekai ni
Oite kita kokoro wa
Ima mo kawaita nodo wo sakebase
Utsukushii ai wo utau yo
However, just that same day I saw you look at him
And I know that you could see me, too, but you turned
And when I saw you kiss, my throat went dry
And my salty tears don't help quench it away
Itsu ka tadoritsuita kawa ni
Moshi mada mizu ga nagarete itara oyogou
Tabi no owari kimi wo koko ni yobiyose
Saigo no shizuku nozomihosou
Why is it only in my dreams, dear, that we two can swim away together?
The current called "conciousness" pulls us apart
Fate left me behind, love, but it's fate that brought you here once again
So now I drink to hopes of feelings all reborn
Hoshi no namae mo wasurete odori-tsuzuketa jidai wa
Owatta yo Mou dare mo shiranai
Katai beddo de ai shita koibito-tachi mo nemutta
Yurashite mo Sou Nido to okinai
I watched you dancing and I nearly cried out
I would have wept, except my tears are dried out
Seems that's all you do, like a siren's song, you take my
soul
How many others have you taken with you? How many others have you left
unfeeling?
Sweetly did you sing, but the song had underlaid meaning
Wareta koppu ni michita yasashisa
Michibiku basho ga aru
Nani mo tashikamerarenai keredo
Ikusen no wake wo koeru yo
Shattered glass, can't seem to hold onto a pleasant dream
What on earth could hurt you in this way? You're broken
People are born with hearts as frail as glass
But the pain hit you hard and has turned it to stone
Soshite tadoritsuita basho ni
Oroka na hana ga nokotte itara kazarou
Tabi no owari boku wa kimi ni au darou
Shizuka na kiseki oimotome
If it's true, let me help you heal, dear, let me show you not all love is
in vain
A single rose, a foolish flower reminds you
I can tell you this, love, by the end of this we'll be in true love-
Or we'll at least be closer to a miracle…
Itsu ka tadoritsuita kawa ni
Moshi mada mizu ga nagarete itara oyogou
Tabi no owari kimi wo koko ni yobiyose
Saigo no shizuku nozomihosou
Why is it only in my dreams, dear, that we two can swim away together?
The current called "conciousness" pulls us apart
Fate left me behind, love, but it's fate that brought you here once again
So now I drink to hopes of feelings all reborn
Soshite tadoritsuita basho ni
Oroka na hana ga nokotte itara kazarou
Yabi no owari boku wa kimi ni au darou
Shizuka na kiseki oimotome
If it's true, let me help you heal, dear, let me show you not all love is
in vain
A single rose, a foolish flower reminds you
I can tell you this, love, by the end of this we'll be in true love-
Or we'll at least be closer to a miracle

Transliterated by Shinobi Chirlind-Byouko <chirlind@mailcity.com>
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/5701/

Translated by Rowan <akuusagi7@aol.com>



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions