Hito Toshite Jiku ga Bureteiru
As a Human, I'm Quite Warped
Description: Opening Song
Sung by Ootsuki Kenji feat. Nonaka Ai & Inoue Marina & Kobayashi Yuu & Sawashiro Miyuki & Shintani Ryouko
View romaji/english lyrics
New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information!
「ブレブレブレブレ」
「ブレブレブレブレ」
「ブレブレブレブレ」
「ブレブレブレブレ」
深夜俺はテレビを
観ていた
やることもないからボーッと
観ていた
ザッピング、
成功者が
誉められていた
「あの
人は
軸がぶれてない
素敵」
興味ねえや そう
思って
消したよ
もう
寝るゼ
明日からまた バイトだ
寝つけずに
俺は
漫画をめくった
グラビアのアイドル
微笑んでいた
「アスリートが
私タイプなのよ。
彼らったら
軸がぶれてない
素敵」
わかったゼ
報われぬ そのわけ
人として
俺、
軸がぶれてんだ
それならば
居直れ!もう
ブレブレブレブレブレまくって
震えてるのわかんねぇようにしてやれ!
ずれるゼ!もうブレブレ
人間
でもきっと
君がいたら
変わる?
「アタシがいるよ、
気付いて」
軸のぶれを
波動と
考えろ
このぶれが
世界をも
変えるだろう
人も
俺に
気付かざるをえない
今はただふるえて
見えたって
もうわかったゼ
報われぬ そのわけ
人として
軸がぶれているのさ
ああ、わかったゼ ふるえてる そのわけ
誰からも
支えられてないからさ
居直るんだ!
僕らはもう
ブレブレブレブレブレまくって
ふるえてるのわかんねぇようにしてやれ!
ずれるぜ!もうブレブレ
人間でもきっと
君に
会えば
変わる?
「アタシいるよ
気付いて。。。」
*The literal translation for "bure" is "blurred", and the literal translation for this line is "That person doesn't have a blured axis", meaning something like "Isn't corrupted".
**Gravure idols are Japanese models who pose in bikinis and other sexual suggestive clothing for photobooks and magazines. While suggestive, these works aren't sexually explicit. (Think swimsuit models).
Transliterated by MiKowaii
Translated by Rizuchan
http://www.rizuchan.com
See an error in these lyrics? Let us know here!