National Anime Song Translation Month 2016!
Ketsumatsu to Hoshi
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kodou no oto wa mou kikoezu "kanashikunai" to
I cannot hear any heartbeat anymore, but I don't feel sad, either.
muzan ni mo hai ni naru hane ga tada sora o mau munashiku
Its wretchedly burning wings merely flap in the sky in vain.
subete no iki to shi ikeru monotachi yo kuraku tozasareta ame no naka de
sukuu kigi no kage suwaru shoujo no hitomi ni namida
All creatures, large and small, are trapped in a gloomy downpour.
Taking shelter under the trees, the girl's eyes are filled with tears.
kowareta oto wa mou kikoezu "kurushikunai" to
I cannot hear the sound of crumbling, so it's probably not painful.
damasareru hitobito yo saigo no itadaki e to munashiku
Those people who are being deceived climb the final summit in vain.
ugokanu ashi o hikizutta atomu e to kaeru sekai no koe ga kuchiru
yubisaki ni fureru garasu no hana ni tomoru saishi
The world, dragging its dead feet, returning to atoms, is losing its voice.
My fingertip comes into contact with the small cracks lit up on the glass flower.
hoshi ga kie tsuki sura mienaku naru hikari no gen'ei sura mo mienai
"saiai no mono yo, moetagiru mori no naka de nemure"
Stars vanish, the moon hides away, and not even an illusory light is visible.
"Oh my beloved, remain asleep deeply within that scorching forest."
hi o tsukete wa hanatsu no da ga tobitatanai mama de
shizunde, shizunde... shizunda saki ni wa nani mo nakatta
I light the butterfly on fire and let it go, but it can no longer fly.
It sinks and sinks, sinking into a state of nothingness.
Translated and transliterated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here