Sign Ups are open for National Anime Song Translation Month 2018!

HETA Renka
Timid Len's Love Song

Log In to use the Songbox


Album / Collection: Ren-Ai Itashimasen ka!
Track # 1

Sung by: Len Kagamine
Lyrics by: DARARI
Composition and arrangement by: Lelele P

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
(Re-re-re ren-ren ri-ri-ra-rin ra-ri-ran)

Lyrics from
(Re-re-re ren-ren ri-ri-ra-rin ra-ri-ran)

Lyrics from
Ki no yowai  BOKU desu ga
Utau koto wa  daisuki na no desu
Mada mada  mijuku desu ga
Douka  kiite hoshii no desu

Lyrics from
Although I am timid,
I love singing very much.
Although I am still immature,
please, listen to me.

Lyrics from
Keredo...  yappari  kinchou shimasu
Aaa...  PURESSHAA...  aa mata...  daishippai...

Lyrics from
But... I am nervous after all.
Ah... Pressure... Ah again... Epic fail...

Lyrics from
Re-re-re rentai sekinin desu kaa?
BOKU no sei de SUMIMASEN...  doushiyou
Re-re-re renshuu tarinai desu kaa?
BOKU motto ganbarimasu...  doushiyou...  SUMIMASEN!

Lyrics from
Re-re-re is this joint responsibility?
It's my fault, sorry... What to do?
Re-re-re is my practice not sufficient?
I'll try even harder... What to do? Sorry!

Lyrics from
(Re-re-re ren-ren ri-ri-ra-rin ra-ri-ran)

Lyrics from
(Re-re-re ren-ren ri-ri-ra-rin ra-ri-ran)

Lyrics from
Koi ni utoi  BOKU desu ga
Kyoumi ga nai  wake ja nai no desu
Mada mada  akogarete iru dake desu ga
Doumo  ki ni naru ko ga iru no desu

Lyrics from
Although I seem indifferent about love,
it doesn't mean I'm not interested.
Although I'm only at the stage of admiring,
there is someone that's on my mind.

Lyrics from
Keredo...  yappari  DOKIDOKI shimasu
Futarikiri de...  konna ni...  mukai attara...

Lyrics from
But... I am nervous after all.
Being alone with someone... if we suddenly face each other...

Lyrics from
Re-re-re renka soudan desu kaa?
BOKU de ii no deshou ka...  doushiyou
Re-re-re renka wa jiyuu desu gaa!
Sore wa chotto...  dou na no ka...  doushiyou...  SUMIMASEN!

Lyrics from
Re-re-re advice on love?
Am I okay with you? What to do?
Re-re-re love is everyone's freedom,
but still... You know... What to do? Sorry!

Lyrics from
Keredo...  yappari  daisuki dakara
Yuuki daseba...  kanarazu...  ieru hazu...

Lyrics from
But... I like you after all.
If I gather up my courage... for sure... I can say it...

Lyrics from
Re-re-re renkyuu HIMA na no desu gaa!
BOKU to...  etto...  eiga demo...  dou deshou
Re-re-re renraku matte masu karaa!
Tsumari...  etto...  nan to iu ka...  doushiyou
Re-re-re renka taishou desu kaa?
BOKU wa KIMI ga...  daisuki de...  doushiyou
Re-re-re renka itashimasen ka!!

Lyrics from
Re-re-re since we are on a long break!
With me... Um... Movie... How is it?
Re-re-re I'll be waiting for your call!
So... Um... You know... What to do?
Re-re-re do you like me?
I... Really like you... What to do?
Re-re-re would you go out?!

Lyrics from
BOKU to............  dou deshou...?  SUMIMASEN!

Lyrics from
With me... What to do...? Sorry!

Lyrics from
(Re-re-re ren-ren ri-ri-ra-rin ra-ri-ran)

Lyrics from
(Re-re-re ren-ren ri-ri-ra-rin ra-ri-ran)

I couldn't think of a proper translation to this song title, but HETA refers to an extreme clumsiness or no idea when it comes to love. I just put it as "Clueless Love Song"
[Admin Note: "Hetare" is a character trait that means "shy and indecisive jerk", this tag often fixed to the male character in a harem series or a dating sim.]

* I think for this song "hetare" can be best translated as "timid," since it preserves both the meaning of "shy" and the sense of "being a chicken."

Transliterated by Hikarin

Translated by animeyay

See an error in these lyrics? Let us know here! now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here