National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!

Gyoukou no Uta
Song of Dawn's Light

Log In to use the Songbox


Album / Collection: Marchen
Track # 9

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
sayonara  zutto  kimi to  onaji jikan o  ikitakatta
saredo  kami wa  kesshite bokutachi o yurusanai darou

Lyrics from
Farewell. I wanted to live together with you forever,
but the heavenly God would probably never forgive us.

Lyrics from
ikutsu mo no tsumi  kasanenagara mo  bokutachi ga motometa no wa
sore wa hikari  sore wa hikari  sore wa hikari  sore wa hikari

Lyrics from
Committing one sin after another, what we have been seeking is
the light of grace, light of love, light of happiness, and light of the future.

Lyrics from
kurayami no toki ni umarete  mama  kimi to deai
hikareau  sono omoi  shiseru nochi mo  tomerarezu ni

Lyrics from
Born into an era of absolute darkness, we met each other,
and fell in love. Our feelings, even after our death, lingered on.

Lyrics from
yoiyami no uta o atsumete  kono bohi ni sasagu
fukushuu wa taga tame ni  mori mo  ido mo  nana no Epitaph to naru

Lyrics from
I'm collecting songs of twilight's darkness to offer up to your grave.
For whom am I taking revenge? The forest and the well/impulse turned into 7 epitaphs.

Lyrics from
  "mori no doubutsutachi dake datta..."
  "umee da yo"
  "un, watashi ganbaru!"
  "dokidoki da wa..."
  "takaramono ga kakusarete iru wa..."
  "yakusoku o mamotte kureta no ne"

Lyrics from
  "Only the animals living in the forest..."   {ref: Marchen, Track #2}
  "It's really good."   {ref: Marchen, Track #3}
  "Thank you (for the apple), then!"   {ref: Marchen, Track #4}
  "Okay! I will work my hardest!"   {ref: Marchen, Track #5}
  "This is exciting!"   {ref: Marchen, Track #6}
  "A priceless treasure is stored...."   {ref: Marchen, Track #7}
  "You still have kept your promise."   {ref: Marchen, Track #8}

Lyrics from
  "ufufu... aishite'ru wa Meru"
  "samukunai? Meru"

Lyrics from
  "Uhuhu... I love you, Maer."   {ref: Marchen, Track #1}
  "Are you cold, Maer?"   {ref: Ido, Track #3}

Lyrics from
["naruhodo, sou ka. kono mori ga, kono ido ga, boku no...
  sou da ne, Elise. bokutachi no jikan wa mou owatte ita n da ne"]

Lyrics from
["I see. Yes. This forest, this well, and my...
  That's right, Elise, our time in this world ended a long time ago."]

Lyrics from
kimi ga ima waratte iru  mabayui sono jidai ni
dare mo uramazu  shiseru koto o uramazu  kanarazu doko de aou

Lyrics from
You are finally smiling. In another bright peaceful era,
without any grudge or regret, we will definitely be reunited.

Lyrics from
[Sieben, Sechs, Fuenf, Vier, Drei, Zwei, Eins]
[Die Totenglocke an ende siebte Zeitalters.
 Es verschwinden...]

Lyrics from
[Seven, six, five, four, three, two, one.]
[The funeral bell rings the end of the seventh era.
 The well/impulse has finally dissipated...]

Lyrics from
["mutti. hikari, attakai ne"]

Lyrics from
["Mom, light is so warm!"]   {ref: Ido, Track #3}

Translated and transliterated by animeyay now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here