National Anime Song Translation Month 2017!

I slipped through time when I chopped my stag bettle

Log In to use the Songbox


Album / Collection: Megpoid/GUMI

Written, composed and arranged by Ie no ura de manbou ga shinderu P
Performed by GUMI

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
Mukishitsu na sora no iro
Shikai ni hirogaru mirai toshi
Nonki na KUWAGATA wa kata wo hau
Koko wa doko darou

Lyrics from
The sky is of a cold color
Spreading out in my vision is a future metropolis
The carefree stag beetle is crawling on my shoulder
Where am I?

Lyrics from
Airashii PETTO no KUWAGATA to
Jarete ita dake na noni nani ga okita no
PANIKKU wo okoshita watashi wa nando mo
KUWAGATA ni CHOPPU shi tsuzuketa

Lyrics from
I was only playing around with my cute pet, the stag beetle
And yet, what happened?
In a panic, I chopped the stag beetle
Over and over again

Lyrics from
"Modore! Modore!" to sakebi nagara
Rojou de konchuu wo osou watashi ni
Gendai ikebana mitai na kamigata no keikan ga
"Soko on RIASU shiki hanarabi no kimi!" to koe wo kaketa

Lyrics from
As I shouted "Go back! Go back!"
Seeing as I was attacking an insect in the middle of the road
A policeman with a hairstyle resembling the contemporary art of flower arrangement
Called out to me: "Hold it right there, girl with horribly crooked teeth!"

Lyrics from
Miraijin ni KONPUREKKUSU wo shiteki sareta
Omae no sosen ni itazura suru zo
Heisei genjin wa namidame de uttaeru
"KUWAGATA ni CHOPPU shiteru dake desu!"

Lyrics from
Having my complex pointed out by a man from the future
I thought: "I'm gonna play a prank on your ancestors"
With tears in my eyes, this primitive human from the Heisei[1] era tries to make an appeal
"I'm only chopping a stag beetle!"

Lyrics from
"Juu nen mae horobita KUWAGATA da!"
Keikan wa kyougaku wo kao ni ukaberu
Watashi no hanashi wo shinjita kare ni yoru to
Koko wa gojuu nen go no sekai

Lyrics from
"But stag beetles already went extinct ten years ago!"
The policeman was shocked
Believing my story, he told me
That this is the world 50 years in the future

Lyrics from
Kono jidai no kimi ni aetara
Tabun kaeru houhou ga wakaru darou
Kare wa nenchakushitsu ni watashi no ie wo shirabedashi
Tazuneru to soko ni wa watashi no mago ga sunde ita

Lyrics from
If I can meet myself in this time
Maybe I can find a way to go back, he said
So he investigated all the details about my address
When I visited, it turned out that my granddaughter was living there

Lyrics from
Azayaka ni hanarabi ga iden shichatte iru
Nisedai heta noni buzama ni niteru
Heisei genjin wa namidame de hagemashita
"Minato to shite wa hijou ni yuushuu dakara!"

Lyrics from
My teeth alignment was perfectly passed down to her
There is a gap of two generations between us, and yet she resembles me to the point it's creepy
With tears in my eyes, this primitive human from the Heisei era tried to encourage her
"Your teeth would be simply perfect if they were a harbor!"

Lyrics from
"Kono jidai no anata wa koko ni imasu" to
Tsurete ikareta saki wa byouin
Yomei ikkagetsu to iwarete kyou de choudo
Ikkagetsu ni naru'n desu

Lyrics from
"In this time, you are here," she said
And took me to a hospital
I was previously told that I only had one more month to live
And today is the last day of that month

Lyrics from
Yasehosotta roujin no kao wa
Sore demo jibun da to wakatte
Mirai no jibun wa kono toki wo
Matte ita ka no you ni shaberidasu

Lyrics from
The face of the old woman is horribly thin
But I can tell that it's me
My future self starts talking
As if she has been waiting just for this moment

Lyrics from
"Nani mo iwanakute ii
Iitai koto wa wakatteru
Ima subete oshiereba kitto
Kyou shinu unmei sae kaerareru darou
Demo watashi ga kataru no wa tatta hitotsu"

Lyrics from
"You don't have to say anything
Because I know what you want to say
If I tell you everything right now
I know you will probably be able to change this fate of me dying today
But I have only one thing to tell you"

Lyrics from
"Kore kara kimi wa nando demo
Nando mo nando mo koukai shi
Nando mo nando mo kizu tsuite
Nando mo nando mo naku darou
Demo sono hitotsu hitotsu
Kamishimete toki ga tatsu hodo
Itsu no hi ka netsu wo obi
Tebanashigataku naru kara
Nani mo shirazu ni kaerinasai
Watashi wa chanto shiawase da"

Lyrics from
"From now on, time and time again
You will probably regret over and over again
Get hurt over and over again
And cry over and over again
But as you reflect upon each and every of those experiences carefully
And as time passes by
Some day, you will find those moments heating up
Making it hard for you to let go of them
So please go back without knowing anything
And know that I have lived a happy life"

Lyrics from
Netsu wo ushinau roujin ni
Koboshita namida ga KUWAGATA ni
Fureru ya ina ya matataite
Itsumo no fuukei ni tsutsumareta

Lyrics from
The moment the tears shed by the old woman
Whose warmth has left her body
Fell on the stag beetle, everything glowed
And I was back in the familiar scenery

Lyrics from
Mada aoi sora no iro
Mada aoi sora no iro
Mada aoi sora no iro
Mada aoi sora no iro

Lyrics from
The sky is still blue
The sky is still blue
The sky is still blue
The sky is still blue

[1] The current era in Japan, starting from 1989.

Translated and transliterated by Hinamawari

See an error in these lyrics? Let us know here! now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here