- Vocaloid Original Songs
- Rasen no Ki ni Tsuzuru Issetsu - A Verse Written to the Spiral Tree
National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Rasen no Ki ni Tsuzuru Issetsu
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kodou no saki o tsugeru kizuna o ima wa mada shirazu ni
tooku hanareshi sato no negai o idaite
michiyuku hito ni tazune aruku kono kaze no yukue o
with the link not yet in sight to guide me ahead of my heartbeats,
I, holding in my bosom the good wishes of my faraway hometown,
while asking the passers-by for directions, trudge this wind's whereabouts.
izure mata onaji gou o tsumiageru no darou
will most likely repeat the same deed again some time.
kono chi ni sumau mono subete ni tsutaete
moshimo ashita o tsutsumu hikari o nozomu nara
arata na michi no saki o douka kobamu nakare, to
please convey to all creatures living on this land,
that if they should wish for the light that will envelop their future,
then they must not turn their backs to the new path opening up before them.
kuchihatete wasuresarareru yamai ni mushibamarete
are gnawed by diseases, rust away, and will become permanently forgotten.
korikatamatta utsunen ga so o yurusazu shibari tsukeru
tooki daichi yori motarasu ikyou no chi to waza o
hitei sare fumi tsubusarete nani mo sukuenu koto o shitta
clotted gloom and depression will punish them by forever binding them down.
I have realized that my foreign ways and customs brought from my distant land
will only be repudiated and trampled on, and in the end nothing and nobody can be saved.
keredo sore o nozomanu mono ni doushite kono te o nobaseyou ka
But just how would I be able to lend my helping hands to those who reject me?
Honoka ni warai kakete kureta Anata no koui o utagai wa shinai
Shoujo ga kataru inishie yori no Keredo kaze to ayunde kita
Yakusoku sunawachi... Warera ni wa warera no hou ga aru no desu
a girl gives me a faint smile of comfort. I cast absolutely no doubt on the sincerity of your kindness.
She speaks to me of a promise However, we the people of the wind
passed down from the ancient times... have our own laws to abide by.
Kaze to ikiru warera no yakusoku Kongen o tsunagu rasen no ki yo
Muryoku ni tachisukumu watashi ni tada arigatou to waratte
Osore wa shinai wa hokori ni koso omou Kono chi ni sumau mono subete ni tsutaete
Yasashiki ni yasuragi o itoshiki kokoro ni shukufuku o
Rasen no yurikago futatabi meguru kara Moshimo ashita o tsutsumu hikari o nozomu nara
Kimi ga mamoran toshita kono chi ni watashi wa idomou nando demo
Kizuite kudasai mata aeta nara Ten e okoru hi o douka osorenai you
This promise of ours, who live with the wind, O great spiral tree tightly tied to the foundation of the world,
As I stand still, powerless and astounded, she smiles at me gratefully.
is not to be feared, but rather to be proud of. please convey to all creatures living on this land,
You bestowed peace upon the tender souls, and endowed beloved hearts with blessings,
Because the spiral cradle (I) will ultimately return, that if they should wish for the light that will envelop their future,
to this land that you were protecting, I shall stand up again and again.
please recognize it (me) when we meet again. then they must not fear the flames offered to the sky.
Translated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here