- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Roshin Yuukai -MELTDOWN- - Nuclear Fusion -MELTDOWN-
Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2012 Wallpaper Contest or a Racoon Hat! Theme is "Typography"
Roshin Yuukai -MELTDOWN- |
|||||||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
EETERU masui no tsumetasa nemurenai gozen niji subete ga kyuusoku ni kawaru | The chill of anesthetic ether 2 AM, and I can't sleep Everything is changing so fast |
yaketsuku you na inonaka subete ga sou uso nara hontou ni yokatta noni ne | The pit of my stomach is on fire If everything is such a lie Then it really would be better |
hikari no afureru hirusagari kimi no hosoi nodo ga haneru no wo nakidashisouna me de miteita | On an early afternoon, overflowing with light I dreamed, with eyes full of tears of cinching your narrow throat [1] |
tobikonde mitai to omou massao na hikari tsutsumarete kirei kakuyuugouro nisa tobikonde mitara soshitara subete ga yurusareru youna kigashite | a nuclear reactor Surrounded by beautiful blue light If I dive into the nuclear reactor then I can let it all go |
kaidan wo nobotte yuku oto kageridashita sora ga mado GARASU ni heya ni ochiru | The sound of someone climbing the stairs The clouding sky falls into the room through the window panes |
nakiharashita youna hi no aka tokeru you ni sukoshi zutsu sukoshi zutsu shinde yuku sekai | The sun is red, like teary eyes Bit by bit, as if dissolving Little by little this world is dying |
harukaze ni yureru KAATEN kawaite kireta kuchibiru kara koboreru kotoba wa awa no you | 'Neath curtains rustled by a breeze The words overflow from your dried up lips, like bubbles |
tobikonde mitai to omou masshiro ni kioku tokasarete kieru kakuyuugouro nisa tobikonde mitara mata mukashi mitai ni nemureru youna sonna kigashite | a nuclear reactor So the memories melt away to white If I dive into the nuclear reactor Then I'll be able to sleep as I did long ago That's how I feel |
TEREBI no shikaisha ya soko ni iru kedo mienai dareka no waraigoe houwa shite hankyou suru | And the officials on the tv Are still there, but the laughter of someone I can't see is echoing all through my head |
miminari ga kienai yamanai Allegro Agitato miminari ga kienai yamanai | My ears won't stop ringing Allegro Agitato My ears won't stop ringing |
mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga mune ni tsukkaete jouzu ni iki ga dekinaku naru | The emptiness and silence of this room in the night Weighs down on me I can't breathe anymore |
tobikonde mitara soshitara kitto nemuru youni kiete ikerunda boku no inai asa wa ima yori zutto subarashikute subete no haguruma ga kamiatta | the nuclear reactor I know I can disappear, so I can sleep A morning without me Will be much more wonderful than now Where everything is in gear |
[1] This could also mean cutting off their voice.
Translated and transliterated by ArtemisA
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
