National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Senjou no Vocaloid
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kako ka mirai ka, soretomo chigau wakusei ka
Is it the past, the future, or a totally different plant?
MONOKURO no keshiki insan na kuuki
nurikatameta you na buatsui kumo
dou yara koko wa senjou datta rashii
kayaku no nioi ga hana o nuketeku
The scenery is monochrome, the atmosphere is gloomy,
and the thick clouds look coated and hardened.
This place appears to be the remains of a battlefield,
where the stench of gunpowder has filled up every corner.
amari ni muryoku na jikyuu maigo
michibikareru you ni koko ni kita kedo
kono te wa naguru tame ni aru wake ja nai
I am an extremely powerless child lost in the time and space.
As though I was being guided, I have come to this place.
My hands are not meant to cause injury to others.
gareki ni mo tarete shounen ga hikari
taisetsu na hito o nakushitarashii
nokosareta mono wa ikari ya kanashimi
shitteru keredo yoku wakaranai
kanjou ni BOOKAROIDO kizuita kedo
kotoba o kakeru koto mo mama naranai
byoudou na hazu no sora no shita de
chiisana hitomi ga ame o furasu
A boy is leaning against some rubble by himself.
He must have lost someone precious to him.
All that's left him is his rage and grief.
I know, but I don't understand very well.
Vocaloids are aware of their emotions,
but they have no control over their words.
Under the sky that's supposedly fair and equal to all,
a pair of eyes creates a rainfall.
tatakau chikara mo kakeru kotoba mo
watashi wa matteinakatta
DE WA, watashi NI dekiRU KOTO TO WA?
sonna no...hitotsu shikanai deshou?
I do not have the power to fight,
nor do I have words to speak my mind with.
If so, then what exactly am I capable of?
Well...there's one and only one thing.
soko ni nagareru chi to namida ga itsuka ieru made
watashi wa utau iro o ushinatta sekai ni mo
kitto hana saku mirai ga aru koto
then until the shed blood and tears heal,
I must sing. Even if the world had lost its color,
flower will bloom again, and there is still future.
I will not lose hope.
kami-sama ni sae kono koe o korosu kenri wa nai
watashi wa utau hikari ushinatta sekai demo
dareka ga dokoka de kibou no uta o matteru nara
No one can take away my right to sing, not even God.
I will sing, even in a world that has lost its light,
for someone somewhere is waiting for a song of hope.
konna uta ga kikoeta no nara
sore wa na mo naki tsukuri te-tachi no
honno sukoshi no chiisana negai
if you hear an electronic song like mine,
then it must be the meager wish of good will
of some nameless composer.
konna koe ni fureta sono toki wa
douka omoi dashite kudasai
soko ni mo kokoro ga, omoi ga aru koto o
(watashi wa utau tatoe arehateta sekai demo
kami-sama ni sae kudakenai omoi o shitteiru
watashi wa utau tatoe wasurerareta sekai demo
mitsukete kureta anata ni todoku hitotoki no tame)
when you come into contact with an electronic song like mine,
please try to remember that
it contains people's heart and thoughts within.
(I will sing, even in a ruined world.
My thoughts cannot be shattered, not even by God.
I will sing, even in a forsaken world,
so that I can convey my thoughts to you, who have found me.)
anata ga inochi o moyashi tsuzukeru you ni
itsumademo watashi wa utai tsuzukeru
towa no utagoe
(watashi wa utau tatoe sekai ga kiesatte mo
kioku no naka de uta to omoi wa ari tsuzukeru
watashi wa utau kitto sono tame koko ni iru
sore ga subete no)
Just like how you continue sacrificing your life,
I will forever continue singing,
with my voice of eternity.
(I will sing, even in the world vanishes.
In my memory, my songs and thoughts will dwell forever.
I will sing, and that must be the reason of my existence,
the reason for all)
Translated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here