National Anime Song Translation Month 2016!
Yuusha no SAAGA
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Taishi wo idaite ima koso tachiagaru
Te ni ireta chizu wo tayori ni
Sou da onnayu wo mi ni ikou
Harbouring an ambition, now is the time for them to stand up
Their reliance was in the map that they obtained
That's right, let's go see the girl's bath
Seizasaserare yuku doushi no
Kibou idaki tabidatsu
Oo yuusha yo! Sono yuuki shimesu toki!
Tachiagare! "Naishin" na do nagesute!
There's no escape! They have us surrounded!
Our comrades were made to go into the seiza
Holding hope, the hero takes off on his journey
Oh, hero! Time to show that courage!
Stand up! Just throw away things like "report cards"!
Ganbatte miro yo! Motto atsuku nare yo!
Erabareshi yuusha no mune ni
Takusareta kibou no hikari
Try your best! Bring more passion!
In the heart of the chosen hero
Was the entrusted light of hope (digital camera)
Kakeru yuusha keikaku doori
Onnayu mezasu sono sugata wa
Soshite ima densetsu e...
The hero runs for it, according to plan
He aims for the girl's bath with that appearance
And now heads for the legend...
Tatakai wa mada hajimatta bakari...!
The fight has only just begun...!
"DEJIKAME" (digital camera) was written in brackets after "kibou no hikari" (light of hope).
The "seiza" is the traditional Japanese way of sitting. I couldn't really think of a good enough equivilent, so I kept it as is.
Translated and transliterated by Hikarin
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here