| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
"aitai" tte hitokoto suna ni kaita
ano hi no umi no ao mabushisugite | I wrote the words "I miss you" in the sand
The blue of the sea that day was too dazzling |
zattou no machi kousa suru hito no naka
kimi wo sagashi ni hitori samayou
watashi wo yobu koe kasuka kikoeta you na
furimuita kedo dare mo inai | I wander alone, searching for you
Among the passing crowds in the bustling cities
I turned as though I faintly heard
A voice calling for me, but no one was there |
sonna setsunasa wa kurushii dake
taiyou ga watashi wo terasu itakute | Such painful feelings are just hard to bear
The sun burns as it shines down on me |
"aitai" tte hitokoto suna ni kaita
ano hi no umi no ao mabushisugite
"todokete" tte hitokoto sasayaitara
ano hi no kumo no iro kanashisugiru | I wrote the words "I miss you" in the sand
The blue of the sea that day was too dazzling
When I whispered the words "please get my message" [1]
The shade of the clouds that day was too sorrowful |
"owari no nai monogatari nante nai yo" to
shisen sorashite tsubuyaita kimi
imasara da kedo sono kotoba no imi wo shirasareta toki
kimi wa inai | "There's no such thing as a never-ending story"
You murmured as you looked away
Now that I understand the meaning of those words all too late
You aren't here |
kisekae asobi wo kurikaesu hi
munashii dake da to yatto kidzuita | I finally realised that these days of playing dress-up
Over and over again are just pointless |
"arigatou" tte hitokoto tsutaetakute
hitogomi yuuhi no naka hashiri nuketa
nakitai tte kokoro ga sakende iru
taiyou ga watashi wo waratte mite'ru | Wanting to tell you those words of "thank you"
I ran through the crowd at sunset
My heart is shouting out its need to cry
The sun is laughing as it looks down on me |
naki tsukarete nemutte iru aida ni mukae ni kuru ka to
yume miru I miss you | I dream, wondering if you will come for me
While I've fallen asleep, worn out from crying; I miss you |
"aitai" tte hitokoto suna ni kaita
ano hi no umi no ao mabushisugite
"sayonara" tte kotoba wo kuchi ni daseba
harisakeru kono omoi sukueru ka na | I wrote the words "I miss you" in the sand
The blue of the sea that day was too dazzling
If I bring myself to say the word "goodbye"
I wonder if I can relieve these heartbreaking feelings? |
[1] Literally "Please send/deliver these (the words)".