National Anime Song Translation Month 2016!
Meefisshu no Uta, Koigara no Suihou
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
GARASUgoshi kimi* dake o mitsumeta**
tsuratsurara toiki de kumorase yubisaki de
omoi wo tsudzuru keredo mo kimi* ni wa utsuranai
Gazing only at you through the glass
You didn't harmonise with the feelings i composed
With fingertips clouded by my deep sigh
watashi mo manete utau
awa*** to natte kieteku no
Played by the movements of your lips
Turning into bubbles, vanishing
KIMI no egao wa PEARINGU no saki
"soredemo shiawase" to kimi* o mitsumeteita
Your smile is for your lover
"Even so, I'm happy" as I gazed at you
GARASU no kutsu to WARUTSU
anata to odori utau awa*** to natte kieteiku no
I sing as I waltz with you
In glass shoes, turning into bubbles and vanishing
kokyuu mo, mabataki mo wasure koishita uo
nemuri ni tsukeba (kitto)**** mata aeru kara "sorekoso shiawase" to mabuta o tojimashita
A lovestruck fish that has forgotten to breathe, to twinkle
If I fall asleep we can meet again, so "That's how happy I am" as I close my eyes
*the kanji is "anata", but is sung as "kimi"
**the word here is in the more formal form "mitsumeteimashita", but the singer shortens it to "mitsumeteita"
***the two kanji should be "suihou" when together, but it is sung with the pronounciation of the second kanji by itself, which is "awa"
****the "kitto" here is in the lyrics, but isn't sung
Translated and transliterated by onikunai
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here