Ouka Saki Some ni Keri |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Hito wa yoshi omohibi yomutomo | Even if others fail to remember |
Wasure enu Kurenikeru haruhi | I will never forget the dawning twilight of spring |
Kurenai no kusome no tsuchi Ame furite | The crimson-stained earth the weeping rain |
Utsuru wa meyano | Will those colours fade away? |
Hana wa sake domo wa ga mi wa | Even as the flowers bloom |
Kanashimi ni aezu | My body cannot overcome those tears of sadness |
Yogoto ni | Every night |
Nakihito omohoyu | Reminiscing the deceased |
Wa ga iro Mina hitora ga ato no shirushi | The mark that appears after all have forgotten my colour |
"Negawaku wa | If my wish could be fulfilled |
Sakura no moto ni | Under a cherry blossom tree in spring |
Te harushi namu" | I wish to join the deceased |
Omoe domo | Even as I think so |
Kanashiki mo no wa Yo no naka ni ari | The existence of sadness in the world remains |
Chirinuru Omohi | Even if others do not know of these shattered feelings |
Hito koso shirane sakura wa shiru ramu | Will they still know of the cherry blossom tree? |
Hana wa sake domo wa ga mi wa | Even as the flowers bloom |
Kanashimi ni aezu | My body cannot overcome the tears of sadness |
Yogoto ni | Every night |
Nakihito omohoyu | Remembering the deceased |
Wa ga iro Mina hitora ga ato no shirushi | The mark that appears after all have forgotten my colour |
Arasofu hashi ni Sugi nishi hitoraga ariki | Countless had left this world during the fighting |
Matamo awa meyamo | Will I ever meet them again? |
Kasumi no goto | Like the traces of the rainbow, |
Kenu raku oshimo | The things that disappear are those precious memories |
Chirinuru Omohi | Even if others do not know of these shattered feelings |
Hito koso shirane sakura wa shiru ramu | Will they still know of the cherry blossom tree? |
Transliterated by rin8
Translated by kamisen
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
