AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Jpop » F » FUNKY MONKEY BABYS » Chippokena Yuuki - A Little Bit of Courage Chippokena Yuuki |
|||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Oretachi wa mada chippoke de tenohira no naka ni wa Kono tenohira no naka ni wa nanimo nai kedo Ame ni utare kaze ni fukare Demo akiramenai kara demo akirametakunai kara Kitto itsuka nanika o tsukamunda | We still have just a little, in the palm of our hands Here in the palm of my hand there isn't anything at all struck by the rain, blown around by the wind but I won't give up but I don't want to give up so surely someday I'll hold on to something |
*Oretachi wa mada chippoke de tenohira no naka ni wa Kono tenohira no naka ni wa nanimo nai kedo Ame ni utare kaze ni fukare Demo akiramenai kara demo akirametakunai kara Kitto itsuka nanika o tsukamunda Nee sou daro? Nee sou daro? | *We still have just a little, in the palm of our hands Here in the palm of my hand there isn't anything at all struck by the rain, blown around by the wind but I won't give up, but I don't want to give up so surely someday I'll hold on to something isn't that right? Isn't that right? |
Minna doko e icchatta no? Ore hitori dake o torinokoshite Kamisama dekiru nara mou ichido mujakina ano koro ni modoshite Mienai mirai ga kowakute mawari no kitai ga kowakute HOKORI mamire furui ARUBAMU no ichi PEEJI e nigetaku naru yo Soredemo soredemo mata hajimaru atarashii asa Konomama konomama yoru wo matsu no wa kanashii kara Yowaki de kujite sou ni naru yume o Sore ga donna ni KAKKO warukutemo Nakimushi rashiku namida no ame o abirunda | Where did everyone go? I'm the only one left behind God, if you can do it, return me once again to that innocent time The unseeable future is scary, the expectations around me are scary I'll escape into a page of an old dust-covered album even so, even so a new morning will begin again Waiting like this, like this, for night to come is sad so the dream that seems to become timidly crushed No matter how uncool it is Like a crybaby I'll bathe in a rain of tears |
*Kurikaeshi | *Repeat |
Ima genzai yatteru koto ga hontou ni yaritai koto nano? Ima genzai yatteru koto ga jibun ni muiteru koto nano? Nante atomodori toka tachidomari toki ni wa ushiro o furikaeri Mune no naka no mayoi ya kattou ni karamatteku kanjou Hachiouji no minamiguchi kara ie made e no kaerimichi Machidooshii tomodachi to kazoku ni itsudemo aeru michi Demo igokochi ga ii kara tte amaete Korede ii no kana tte kimochi kakaete Hikkakatte nfnara kaetekou ippo zutsu mae e to | Are the things I'm doing right now the things I really want to do? Are the things I'm doing right now things that suit me? backtracking or when I'm standing still, turning around The hesitation in my heart and my conflicted emotions The way home from the east exit of Hachiouji The street where I look forward to being able to meet the family of my friends any number of times The coddling of "but I'm comfortable" Having the feeling of "is it okay like this?" if I'm stuck, I want to change, with one step at a time to the time before |
*Kurikaeshi | *Repeat |
Itsudatte sagashite ita jibun rashiku irareru sonna basho o Nasakenai hodo chiisana yuuki to hazukashii kurai no ookina kibou o Mune ni kakagete itsumademo | I was always searching for the place where I could be myself Courage so small that it's pathetic, and hopes so big it was embarrassing Carrying these forever in my heart |
Oretachi wa mada chippokena mama Nanimo wakaranai kedo nani hitotsu wakaranai kedo warai atteta Te o tsunaide kata o kunde Mata ano kasenshiki de mata itsuka no kasenjiki de Konna uta o issho ni utaunda | We still are just a tiny bit like this Not understanding anything, not understanding a single thing, but still laughing together holding hands, shoulders together at the riverbed once again at that riverbed from some time ago we'll sing a song like this together |
*Kurikaeshi | *Repeat |
Translated and transliterated by sistercacao
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
