| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
zutto kurikaeshiteta zutto kanashimasete bakari datta
kitto anata sae mo kizutsukete boku wa ugokenu mama
anata ni fureru koto ga naze konna ni kurushii no desu ka?
kitto onaji koto wo kurikaeshi anata wo ushinatte shimau no ga kowakatta kara | I always did nothing but repeatedly make you sad.
Surely I hurt even you; I cannot move.
Why is it this painful to touch you?
Surely it's because I'm afraid that I'll repeat the same things and end up losing you. |
yorisou koto de nuguou to shita wasurekirenakatta hi wo
anata wa nanimo kikazu ni kono te wo nigitte kureta ne | I was trying to wipe them away by getting close to you: the days I could not forget.
You squeezed this hand without listening to a single word. |
ashita anata no kimochi ga hanarete mo
kitto kawarazu aishiteiru
ashita anata ni boku ga mienakute mo
kitto kawarazu aishiteiru
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are . . . | Even if tomorrow your feelings are distant,
surely I'll love you unchangingly.
Even if tomorrow you're unable to see me,
surely I'll love you unchangingly.
I will walk together, to the future not promised.
It keeps walking together to the future in which you are . . . |
tsurai koto sae wasureru kurai
anata wo omotteiru
aenai yoru wo kazoeru tabi ni
kogareru mune
kakechigai no sabishisa tsunoru douka hitorikiri de nakanaide
donna ni hanareteite mo shinjiaeru futari de iyou | I think of you until
I can forget even the harsh things.
Each time I count the nights on which we cannot meet
my heart yearns for you.
Inviting the loneliness of conflict, please, do not cry all alone.
No matter how far apart, let's be the couple who believes. |
douka kono mama waratteitai
anata wo kizutsukesasenaide
toki ga tatsu tabi usurete itta
anna omoi kurikaeshitakunai
ashita anata no kimochi ga hanrete mo
kitto kawarazu aishiteiru
ashita anata ni boku ga mienakute mo
kitto kawarazu aishiteiru.
douka boku dake wo mitsumeteite
douka kono te ga hodokenu you | *Please, I want to be laughing just like this.
Don't let me hurt you.
As time went on we were fading:
I don't want to repeat that thought.
Even if tomorrow your feelings are distant,
surely I'll love you unchangingly.
Even is tomorrow you're unable to see me,
surely I'll love you unchangingly.
Please, gaze only at me.
Please, I hope these hands do not come apart. |
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are . . .
| I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are . . . |
* "Douka" can mean "somehow" or "please." I chose the latter for poetic purposes.