National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
gururi gururi @rasen wo odoru
Nejireru oto ga koyoi mo hibiku
gururi gururi @dance in a spiral line
The spiraling sound echoes tonight, too
gururi gururi @nani shite asobu
Nejireru oto midare midare rara
gururi gururi @how do you want to play?
The spiraling sound is disordered and bawdy, lala
"midara madarah nandome ga ganatah?
seseraserasera naze yue warau?
kazoeuta wa nari yamanu
"bawdy speck" which one is **"Sweetheart"?
*seseraserasera For what reason do you smile?
The counting song plays without end.
kakimidasareru bakari itai
iki ga tsumaru you ni fukaku kurushii
kurikaesu gayatorih nanimo nokorazu
kasaneta kuchibiru kara koboredasu
kamiawanu toiki ni kidzuite
ikuya no karakuri na mo shiranu hito
sarasareta kizu shitataru hiaijyou
You just stir me up, it hurts.
It's so deeply painful it's like my breath is cut off.
Catscradle" over and over, nothing is left over.
I notice the sighs that do not mesh
spilling from between my closed lips,
the trickery of a dying night.
An unfamiliar person, a bleached wound, and dripping anti-love.
is scary and hard to put up with.
itai itai . . . mada ganatah jyanai
painful painful . . . it's still not "Sweetheart."
** A different kanji is used for "anata" in these cases, a compound referring to a specific male, so I believe the word is being used as the term of affection here, rather than as the word "you."
Translated and transliterated by vkei.love.notes
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here