AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Jpop » G » the GazettE » Toguro - Coil Toguro |
|||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Gururi gururi @uzumakigumo no shita gururi gururi @rasen wo odoru karakatakatakarakatakatakatari karakatakatakarakatakatakatari Nejireru oto ga koyoi mo hibiku | *Gururi gururi @underneath the spiral nebula gururi gururi @dance in a spiral line *karakatakatakarakatakatakatari karakatakatakarakatakatakatari The spiraling sound echoes tonight, too |
Gururi gururi @watashi wo kakomu gururi gururi @nani shite asobu karakatakatakarakatakatakatari karakatakatakarakatakatakatari Nejireru oto midare midare rara | Gururi gururi @it surrounds me gururi gururi @how do you want to play? karakatakatakarakatakatakatari karakatakatakarakatakatakatari The spiraling sound is disordered and bawdy, lala |
te to te wo torikaramasete egaku "midara madarah nandome ga ganatah? seseraserasera naze yue warau? kazoeuta wa nari yamanu | Link hands, intertwine them and draw. "bawdy speck" which one is **"Sweetheart"? *seseraserasera For what reason do you smile? The counting song plays without end. |
odorasareteru no wa watashi no hou ne kakimidasareru bakari itai iki ga tsumaru you ni fukaku kurushii kurikaesu gayatorih nanimo nokorazu kasaneta kuchibiru kara koboredasu kamiawanu toiki ni kidzuite ikuya no karakuri na mo shiranu hito sarasareta kizu shitataru hiaijyou | I'm the one being made to dance. You just stir me up, it hurts. It's so deeply painful it's like my breath is cut off. Catscradle" over and over, nothing is left over. I notice the sighs that do not mesh spilling from between my closed lips, the trickery of a dying night. An unfamiliar person, a bleached wound, and dripping anti-love. |
motomeru nanika no tame ni mata nanika wo ushinau no wa kowaku taegatai | Losing something in order to gain something desired is scary and hard to put up with. |
itai itai . . . sou ganatah jyanai itai itai . . . mada ganatah jyanai | Painful painful . . . yeah, it's not "you" painful painful . . . it's still not "Sweetheart." |
*nonsense sounds
** A different kanji is used for "anata" in these cases, a compound referring to a specific male, so I believe the word is being used as the term of affection here, rather than as the word "you."
Translated and transliterated by vkei.love.notes
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
