AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!

Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Jpop » G » GO!GO!7188 » Aoi Kiretsu - The Blue Rip

Aoi Kiretsu
The Blue Rip

Log In to use the Songbox

 


Description: -

Lyrics by KEIKO & MARC
Composed by Komuro Tetsuya
Performed by globe


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
kanashimi wa naze konna ni
atashi o miryou shite yamanai?
aka o otoshita KIREI na hibi ni
isshun towa no hikari miteta
Why is that this sadness,
Incessantly fascinates me so?
I dropped the dirt of the beautiful day,
The instant I saw the light.
aru hi mite shimatta
AI ga samayotta itanda
karada o hikisaku 
inazuma no omasa de
soko ni tatteta 
soko ni tatteta
yami o irodoru 
aoi kiretsu
I saw that certain day.
Love has wandered and gotten hurt.
The weight of the lightning 
Has torn up my body
I stood there
I stood there
I've painted the darkness,
That blue rip.*
semotare ni shigamitsuita
niotoshiteta 
towa no kage
tama ni sukoshi nakitai dake no
futari asobi 
kage asobi na no
I clung to the back of the chair,
I overlooked it,
The other side of immortality.
Occasionally, just a little, I wanted to cry
A two person play.
A play of shadow.
kurkaesu itonami wa
marude kiritotte haritsuketa
tsugi wa gi no youna mono 
ariawase no nuno de
nandomo kasane nandomo kasane
furui hokorobi ienai mama de
aoi kiretsu
This repetitive life has been,
Quite cut-and-paste.
The next is like a lie,
A cloth made up of anything available.
How many times has it piled up?
How many times has it piled up?
It's an old tear,
It can't be sewn up as it is.
The blue rip.*
aru hi mite shimatta
AI ga samayotta itanda
karada o hikisaku 
inazuma no omasa de
soko ni tatteta 
soko ni tatteta
ame ni utareta 
nakenai mama
I saw that certain day.
Love has wandered and gotten hurt.
The weight of the lightning 
Has torn up my body
I stood there
I stood there
I'm singing in the rain,
I'm not crying.
kurikaesu itonami wa
marude kiritotte haritsuketa
tsugi wa gi no youna mono 
ariawase no nuno de
nandomo kasane 
nandomo kasane
furui hokorobi 
ienai mama de
This repetitive life has been,
Quite cut-and-paste.
The next is like a lie,
A cloth made up of anything available.
How many times has it piled up?
How many times has it piled up?
It's an old tear,
It can't be sewn up as it is.

While kiretsu translates more along the lines of "fissure" or "crack", I thought that "rip" would fit in more with the song.

Contributed by Suri-chan <the_brilliant_road@yahoo.com>
http://takara-mono.net



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions