National Anime Song Translation Month 2016!
Koko ni shika Sakanai Hana
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kokoro ni kukuritsuketa nimotsu o shizuka ni oroseru basho
sora no iro utsushidashita ruriiro no umi haruka kara kikoeru
anata no waraigoe wa yoku kikeba nami no oto deshita
It's a place where people can gently unload the baggage fastened to their heart.
The azure sea, reflecting the cerulean sky, can be heard from afar.
When I listened carefully, your laughter was actually the sound of the ocean waves.
sasayaku hodo no koe de yonde'ru no wa itsumo onaji namae
What I have been calling with my faint voice is that same name over and over again.
saigo made egao de nando mo furikaeri toozakaru sugata ni kuchiburi kamishimeta
ima wa komiageru sekibaku no omoi ni urunda sekai o nugutte kureru
yubisaki o matte iru
As your departing figure turned back repeatedly and waved with a smile, I bit my lips hard.
I am waiting for the fingertips that will wipe dry for me
this world soaked in my feelings of swelling desolation.
utsumuku kao o agete furikaereba soko ni aru hikari ni kizuku darou
If we raise our hanging head and turn around, we should also notice the light.
amaru hodo no omoide o itsu made mo mune ni sakasenagara
I will constantly try to make my countless memories bloom in my heart.
douka kono namida o shiorekake no hana ni yorokobi no kanata de mou ichido sakeru you ni
negai wa umikaze ni fukarete oozora e yagate chiisana niji o wataru yo
itsu no hi ka sono ashi de
Please, may my tears let the withered flowers bloom once more in the world of paradise.
My wish will be carried by the sea breeze into the vast sky, and eventually across a rainbow bridge.
You can too, someday, with your own feet.
koko de shika kikenai uta koko de shika mienai mono
koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze
Songs that can be heard nowhere else. Things that can be seen nowhere else.
Flowers that bloom nowhere else. Winds that blow nowhere else.
fui ni komiagaru sekibaku no omoi ni urunda sekai o nugutte kureru
ameagari no michi wa nukarumu keredo ima koko ni ikite iru akashi o kizamu yo
itsuka kono namida mo sekibaku no omoi mo wasuresararesou na jidai no kizuato mo
sanzen to kagayaku akemodoro no naka ni kaze ga hakonde hoshi ni kawaru
sonna hi o matte iru
It will wipe dry for me this world soaked in my feelings of suddenly swelling desolation.
The road after the rain may be muddy, but I'll be able to leave footprints as proof of my existence.
Eventually, my tears, my feelings of desolation, and the seemingly forgotten scars of the days,
in the radiance of a brilliant sunrise, will be carried by the wind and transform into stars.
I am waiting for the arrival of that day.
Translated and transliterated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here