National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Kanashii hitomi no naka ni utsushiteiru
Reflect in your sorrowful eyes?
Sonna monogatari ha kizuka nai furi
Is a story about pretending not to know. 
Douka yoga fukeru koro futari
Mou motorenai yume he to hizanatte
Mienai ashita demo kimi to nara
Kitto aruite ikeru...to
Furi kaeru nagai michi
Please, as the night wears on, pull us in
To dream dreams we can never have again
Even to an unseen tomorrow I can surely walk
If you are with me... and so,
I look back at the long road behind me.
Nando kokoro ga hariseke sou ni natte mo
Even as my heart feels like it'll burst open
Dareka o suki ni naru kokoro sutetai
Both bold and gentle, then I want to throw it away 
Yosete ha kaesu nami kyou mo mata
Kimi no omoi o surete kaerazu
Konna kao o sureba iin darou
Kanashii kedo kono mama
Jikan yo tomatte hoshii
The waves ebb and flow today, as always,
Taking your thoughts with them and not coming back
What kind of expression should I put on my face? 
Though my heart is breaking
I want time to stop at this moment.
Suiheisen no mukou gawa
Sukoshi yasahi ga mieru koro ni ha
Hitotsu no monogatari ga owaru
Sore ha kimi ja nakute ii
Kore ijou I don't want you to cry
Beyond the horizon
When just a little of the morning sun can be seen
A single story ends.
Being apart from you is for the best.
From now on, I don't want you to cry.
 "Kizukanai furi" means, more specifically, "pretending not to notice (one's feelings)".
 A more literal translation could be, "If this heart of mine that loves doesn't have a kind of boldness/strength that can become gentle / I want to throw it away."
 This is a fairly literal translation. It can also be translated as "How should I be feeling?" or possibly "How do I want others to think I'm feeling?"
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here