National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
natsu ni somerareta machi wa kakusu koto bakari ga umai
This town, dyed in summer's hue, is very skilled at hiding you.
nureta me ni utsuru kasa no mure no naka kimi ga
Through my wet eyes, I found you standing within a flock of umbrellas.
kakeagaru kaidan no saki no sono te ni wa
furerarenai to shitte ita nanoni
imi o tabanashita kasa dake ga oto o tate sakebi no you
I knew very well that I could not touch your hand
ahead of these stairs that I was climbing up,
but my umbrella was the only thing that seemed to be making sound.
kumo ga hodokete yuku toki kimatte kimi wa me o sorasu
When the clouds dissipate, there's no doubt you'll avert your eyes.
komatta mitai ni warau kao ga kasunde'ku
you put on a troubled smile, which slowly grows hazy.
wasureru koto ga dekinai mama kogarete wa
futashika na kimi mou ame no mukou
asufaruto ga kawaitara mou kimi no ato wa nokoranai
because I'm unable to forget your existence.
You, such an unstable entity, are already on the other side of the rain.
Once the asphalt surface dries up, not even your tracks will be left behind.
naita you ni koboreta koe ga kiesatte'ku
A dissipated weeping voice begins to die off.
utakata no you na ketsumatsu egakidasu
"motto soba e" to negau wagamama de
tashika ni chikazuku no ni ame ga kasa ga yurete nijimu mata
and sketch out an ending as light as the foam.
"Please come closer to my side." I make my wish selfishly.
The rain is getting closer, but it dissipates again on my swaying umbrella.
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here