Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2013 Wallpaper Contest or a Nyan Cat Plushie!
Tsuki Sen'ichiya |
|||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
ru aoi tsuki ga mimamoru no ha wakare wo nageku musume no uta | Ru What the blue moon watches over Is the song of the maiden lamenting the separation |
sabaku no hate ni sobie tatsu ougon no shiro mada minu sekai he moe tatsu kibou no hi | Towering over the end of the desert The golden city To the world you have yet to see The blazing light of hope |
ru kooru yami wo kuguri nagara ikusennichi wo aruki tsudzuketa | Ru While passing through the freezing darkness For several thousand days continued to walk on |
sore ha suna no umi ni ukanda shinkirou kawaita te no hira suri nukeru maboroshii | That is what floated above the sea of sand Mirage Dried palms It slips through your hands(2) Illusion |
ru aoi tsuki ga mimamoru no ha wakare wo nageku musume no uta | Ru What the blue moon watches over Is the song of the maiden lamenting the separation |
(1) "ru" could be the sound "ru" or the word 流, which can mean "exile."
(2) "surinukeru" modifies "maboroshii" so it actually says "illusion that slips through." I added a few words in order to keep the integrity of the line so that you can see how "mirage" is juxtaposed against "illusion."
Translated and transliterated by celadonserpent
Affiliates:
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
