- Home
- Jpop
- S
- Sakamoto Maaya
- Okitegami - Farewell Letter
Okitegami |
|||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
san-gatsu jyuu-roku nichi gozen go-ji san-jyuppun | March 16 5:30 A.M. |
watashi wa kyou, kono machi wo dete ikimasu. [1] kariteta mama no hon wa tsukue no ue. ORENJI no NITTO wa imouto ni. SAKANA no ESA wa ichi-nichi ni-kai desu. | Today, I will be leaving this town. The book I borrowed is on the desk. The orange knit is for my little sister. The fish need to be fed twice a day. |
hitori de katte ni kimete gomennasai dakedo kinou demo ashita demo nakute kyou wa sono toki datta | I'm sorry for selfishly deciding all this on my own but today was the time to leave, not yesterday, and not tomorrow |
daisuki na hito ni kakomarete aisarete kita kakegae no nai futatsu to nai kono machi wo watashi wa kyou dete ikimasu [1] | Here, I've always been surrounded by wonderful people who've loved me There will no replacement for and no equivalent of this town which I will be leaving today |
kyoukai ni kane ga naru mae ni mou ikanakucha minna genki de. | I've got to go before the church bells ring Take care, everyone. |
san-gatsu jyuu-roku nichi SAUSU UISHUBOUN san-ban chi | March 16 No. 3, South Wishbone |
[1]: Though the lyrics booklet says "ikimasu", maaya sings "yukimasu" instead. It lends a little more weight to the word (which means 'to go') as it is an older form of it.
Thanks go out to Barret-sensei and roxfan for their help on the translation
Contributed by Linus Tan
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
