National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kariteta mama no hon wa tsukue no ue.
ORENJI no NITTO wa imouto ni.
SAKANA no ESA wa ichi-nichi ni-kai desu.
The book I borrowed is on the desk.
The orange knit is for my little sister.
The fish need to be fed twice a day.
dakedo kinou demo ashita demo nakute
kyou wa sono toki datta
but today was the time to leave,
not yesterday, and not tomorrow
kakegae no nai futatsu to nai kono machi wo
watashi wa kyou dete ikimasu 
There will no replacement for and no equivalent of this town which
I will be leaving today
minna genki de.
Take care, everyone.
: Though the lyrics booklet says "ikimasu", maaya sings "yukimasu" instead. It lends a little more weight to the word (which means 'to go') as it is an older form of it.
Thanks go out to Barret-sensei and roxfan for their help on the translation
Contributed by Linus Tan
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here