Sign Ups are open for National Anime Song Translation Month 2018!
WAARUDO IZU MAIN
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Sou iu atsukai kokoroete yo ne
Know how to treat me that way, okay?
Sono ni chanto kutsu made miru koto ii ne?
Sono san watashi no hitokoto ni wa mittsu no kotoba de henji suru koto
Wakattara migite ga orusu nano wo nantoka shite!
Second thing, be sure to go as far as looking down at my shoes properly, do I make myself clear?
Third thing, for every single world I say, reply with three words
If you understand that there is nothing in my right hand, then do something!
KIMI ni kokoro kara omotte hoshii no kawaii tte
I want you to think from your heart that I'm cute
Ki ga tsuite nee nee
Mataseru nante rongai yo
Watashi wo dare dato omotteru no?
Mou nanda ka amai mono ga tabetai!
Ima sugu ni yo
Realize that, hey, hey
Keeping me waiting is out of the question
Who do you think I am?
Somehow I would already like to eat something sweet!
Go get it immediately
Monku wa yurushimasen no
Ano ne? Watashi no hanashi chanto kiiteru? Chotto...
A, sore to ne? Shiroi ouma-san kimatteru desho?
Mukae ni kite
Wakattara kashizuite te wo totte "ohime-sama" tte
Complaints are not permitted
Well? Are you clearly hearing what I am saying? Come on
Ah, and what about this? A white horse, isn't that needless to say?
Come and take me away
If you understand that, take my hand and say "Princess"
Demo ne sukoshi kurai shikatte kuretatte ii no yo?
But you know, it's alright to scold me a little?
Ki ga tsuite hora hora
Otete ga aitemasu
Mukuchi de buaiso na ouji-sama
Mou doushite! Ki ga tsuite yo hayaku
Realize that, look, look
Our hands are empty
Reticent and blunt prince
Come one, why! Just notice it soon
Kodawari tamago no torokeru PURIN
Minna minna gaman shimasu...
Wagamama na ko dato omowanai de
Watashi datte yareba dekiru mon
Ato de koukai suru wa yo
Pudding made with well-selected eggs
Everything, everything, I will hold myself back from it
Don't think that I'm a selfish girl
Even I will be able to do it if I try
You will regret this afterwards
Chanto mitete yo ne dokoka ni icchau yo?
Fui ni dakishimerareta kyuu ni sonna e?
"Hikareru abunai yo" Sou itte soppo muku KIMI
...Kocchi no ga abunai wa yo
See me clearly okay, shall I go somewhere?
Suddenly I was held tightly, it was so abrupt, eh?
"It's dangerous, you'll be hit" So saying that you turn away
...I think this person is dangerous though
I tried to make this song close to an English equivalent without straying too far from the literal translation. For example, one line "Let's call it a cute mistake" was literally "I think it's a cute mistake", but I changed it to what was actually being implied, so please be mindful of that. Anyway, I hope you enjoy my translation!^^
Translated and transliterated by Hikarin
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here