| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
Heta na sasoi ne "boy"
glass no koori asobu.
Sugao misenai yoru
daremo ga pierrot mitai. | That's a poor excuse, boy;
I'd sooner play with sheets of ice.
The night doesn't show me its true face;
it's acting like a pierrot would. |
"Maybe tonight"
Kawaita machi o nandomo deyoo to shita kedo. | Maybe tonight,
although I've tried to leave the parched city over and over. |
Yuragu hikari to kage ni oboreru yoo ni*
oreta heel ga kanashiku tomadou dake.
Atsui kuchizuke kasaneru otoko to onna
uso no serifu o narabe "loneliness." | Like I'm drowning in the swaying of light and shadow,*
my broken heel just makes me miserable and confused.
The hot kisses between a man and woman repeat,
placing with those false words, my loneliness. |
Sameta me de minaide
anata nani ga wakaru no.
Heart kakushita ai
itsudemo hitori dakedo. | Don't look at me with cold eyes;
but what do you know?
Though my love covers up my heart,
it is always alone. |
"Maybe tonight"
Shinjirarezu ni nandomo nakushite kita kedo. | "Maybe tonight"
Although I've lost you over and over, I refuse to believe it. |
Utsuru kagami no naka ni wa kodomo no yoo ni
tayorinai hodo yokogao miteita dake.
Akai rouge o hiite kidotta onna
moete subete ga kieru "loneliness." | Reflected in the mirror, like a child,
merely looking at my profile isn't enough.
A woman who is attracted by red rouge
has everything burn up and disappear with her loneliness. |
* Repeat | * Repeat |