AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Jpop » U » Utada Hikaru » Blue - Blue Blue |
|||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
minareta machi, minareta hito subete ga saikinmaru de tooi kuni no dekigoto | The familiar town, the familiar people recently everything seems to be the product of a far away land. |
mou ichido kanjitaine, kurayami no naka de kibou ga orinasu azayaka-na ongaku | I want to feel it one more time, in the darkness the lively vivid music woven by desires. |
donna ni tsurai toki de sae utau no wa naze? (saane) ren'ai nante shitaku nai hanareteku no wa naze? Darling, darling, ah zenzen nani mo kikoenai sabaku no yoake ga mabuta ni utsuru zenzen namida koborenai BLUE ni natte mitadake | Why is it that I sing through any time of hardship? (I dunno) I don't want to fall in love Why do we drift apart? Darling, darling, ah I can't hear anything at all The desert dawn reflects onto my eyelids My tears don't flow at all I just tried being a little blue. |
onna no ko ni umareta-kedo watashi no ichiban niau no wa kono iro | I was born a girl, but this is the color that suits me best. |
mou nani mo kanjinai ze sonna toshigoro ne doukeshi no aware mawari dasu shoumei | I don't feel anything anymore: it's that time of my life The grief of the clown under the spotlight* |
konna ni samui yoru ni sae utau no wa dare? (daare) genkou youshi go, roku-mai BLUE no INK no SHIRABE | Even on a night as cold as this who's the one singing? (Who) Writing paper, five or six sheets prepared with blue ink. |
mou ichido shinjitai ne uramikko nashi de oso-kare haya-kare hikari wa todokuze | I want to believe it one more time, without hard feelings sooner or later the light will reach. |
donna ni tsurai toki de sae ikiru no wa naze? (saane) eikou nande hoshikunai futsuu ga ichiban da ne | Why do I live through whatever kind of hard time? (I dunno) I don't want glory It's best just to be normal. |
Darling, darling, ah... Questions make me blue Darling, darling, ah... Tell me something good | Darling, darling, ah . . . Questions make me blue Darling, darling, ah . . . Tell me something good |
mou ichido kanjisasete wazayori mo HEART de | Make me feel it one more time, with your hard rather than with technique |
donna ni nagai yoru de sae akeru hazu yo ne? (saane) mou nannen mae no hanashidai? torawareta mama da ne? Darling, darling, ah zenzen nani mo kikoenai kohaku iro no nami ni fune ga ukabu gensou nande idakanai kasunde mienai e | No matter how long the night, dawn should always come, hm? (I dunno) How many years ago did that happen? I'm still trapped by it, hm? Darling, darling, ah I can't hear anything at all The ship floats in amber-colored waves I don't hold o t any illusions The picture's too blurry to be seen. |
anta ni nani ga wakaru n dai? kamau no wa naze? (saane) ren'ai nande shitaku nai hanareteku no wa naze? Darling, darling, ah zenzen nani mo kikoenai sabaku no yoake ga mabuta ni utsuru zenzen namida koborenai BLUE ni natte mitadake | What do you know? Why does it matter? (I dunno) I don't want to fall in love Why do we drift apart? Darling, darling, ah I can't hear anything at all The desert dawn reflects onto my eyelids My tears don't flow at all I just tried being a little blue. |
* Literally "light shines on the surroundings"
Transliterated by BokuNoAiken
Translated by vkei.love.notes
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
