Yomi no Tasogare no, Utsuru Naru Aoki Hitomi no.
The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight

Log In to use the Songbox

 



Lyrics by Takarano Arika
Composed and Arranged by Katakura Mikiya
Performed by ALI PROJECT

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
Yubi wo kumi odorimashou
Soroi no masshiroi fuku wa
Mado to onaji
Tasogare iro ni somatteimasu

Lyrics from Animelyrics.com
Interlocking our fingers, let us dance
Our matching pure white clothes are dyed,
Like the window,
In colours of twilight

Lyrics from Animelyrics.com
Are wa DAFUNE kaoru haru
Kono "Ima" wa towa de wa naku
Futari wakatsu toki wa kuru to
Satori naita no wa

Lyrics from Animelyrics.com
It was the spring that smelt of daphnes[2]
This "now" won't last for eternity
Realizing that the time will come when we are divided into two,
I cried

Lyrics from Animelyrics.com
Koko ga yomi no kuni nara ii
Utsuro naru aoki tagai no hitomi ni
Mada shiranu kanashimi no kawari
Nijimasetai  utsukushii yami

Lyrics from Animelyrics.com
It is okay if this place is Hades
In our like vacant blue eyes,
In place of the sorrow we do not yet know,
I want to blur in that beautiful darkness

Lyrics from Animelyrics.com
Mune awase mawarimashou
Amaku kaguwashii otome no sugata de

Lyrics from Animelyrics.com
With our chests together, let us dance in circles
As sweetly fragrant maidens

Lyrics from Animelyrics.com
Kutsuoto wa kasanatte
Hibiku dokoka ni aru
Sora no kanata

Lyrics from Animelyrics.com
The sounds of footsteps concur with each other,
Resounding somewhere
Beyond the sky

Lyrics from Animelyrics.com
Anata wa watashi no shi
Watashi wa anata no sei
Sore wa hitotsu no sei wo
Shi ni tsuzukeru tame no

Lyrics from Animelyrics.com
You are my death
I am your life
That is so that one life
Continues till death

Lyrics from Animelyrics.com
Uketsuguida mono wa nani
Deaenu tou-sama wa dare
Koushi no soto
Hanayagu koe ga toorisugimasu

Lyrics from Animelyrics.com
What is that which we have inherited
Who is the father I have never met?
On the other side of the latticework
A vivid voice passes by

Lyrics from Animelyrics.com
Koko wa yomi no chika na no desu
Utsuro naru aoki yottsu no hitomi wa
Yoru bakari mitsumeteita kara
Hitotsu ni tokete shimai sou

Lyrics from Animelyrics.com
This is the place below hell
The four blue vacant eyes
Would stare into the night,
And so seem to melt into one

Lyrics from Animelyrics.com
Hanarezu ni megurimashou
Tsugi no yo de mata
Mezameru isshoni

Lyrics from Animelyrics.com
Let us detour[3] without being separated
In the next world,
We'll awaken together again

Lyrics from Animelyrics.com
Hajime kara yarinaosu
Hikaru asamoya
Akanu mabuta e

Lyrics from Animelyrics.com
We will start over from the beginning
In the shining morning mist,
We will go to the eyes that do not open

Lyrics from Animelyrics.com
Anata wa watashi no me
Watashi wa anata no me
Sore na no ni naze
Onaji yume wo mirarenai no

Lyrics from Animelyrics.com
You are my eyes
I am your eyes
Though it is so, why is it that
We are unable to see the same dreams? 

Lyrics from Animelyrics.com
Mune awase mawarimashou
Amaku kaguwashi otome no sugata de

Lyrics from Animelyrics.com
With our chests together, let us dance in circles
As sweetly fragrant maidens

Lyrics from Animelyrics.com
Kutsuoto wa kasanatte
Hibiku dokoka ni aru
Sora no kanata

Lyrics from Animelyrics.com
The sounds of footsteps concur with each other,
Resounding somewhere
Beyond the sky

Lyrics from Animelyrics.com
Watashi wa mada shoujo
Anata wa mada ningyou
Sei mo shi mo onaji butai no ue
GURAN GINYOORU[1]

Lyrics from Animelyrics.com
I am still a girl
You are still a doll
Life and death stand on the same stage
At Grand Guignol

The title of the song first appears on the placard outside Kirika's shop in the anime, as the name of the studio. "Yomi" is half of the village's name, "Yomiyama".
---

[1] This is in reference to a theater in Paris, the Grand Guignol.

[2] Daphnes usually flower in very early spring or in late winter.

[3] This refers to the Rin'ne cycle, an endless cycle of rebirth without a beginning or an end.

Transliterated by Rei
http://www.crimsonxsilk.wordpress.com

Translated by sayakacarys

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here