Bokura no Bouken

Log In to use the Songbox

You need to upgrade your Flash Player

Listen to MIDI MIDI audio available

Description: 1st Ending Theme

Lyrics: Keiji
Music: Keiji & Asami "Sammy" Kenichi
Arrangement: Kids Alive & Asami "Sammy" Kenichi

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
Doko ni aru no ka na Boku dake no takaramono
Ima Ooki na bouken e

Lyrics from
Where can it be...? My only treasure...
Now towards a great adventure...

Lyrics from
Yawara ka na hi sashi Tabidachi no yokan
Sora mo hana mo Hora Waratte iru
Kono saki ni wa nani ga matsu no darou?
Shinkokyuu Yume no tobira ni sotto te o kakete... "Yukou!"

Lyrics from
The soft sunlight gives me a feeling of departure.
The sky and the flowers, look at how they're smiling.
What do you expect to happen in the next moment?
Breathing deeply...Open the door of your dream softly with your hand.... "Let's Go!"

Lyrics from
Kaze ni fukare nagara Kokoro yurashi nagara
Masshiro na chizu o katate ni mochi nagara
Boku wa hashiridasu yo Yume o kanaeru tame
Donna kabe mo koete yaru

Lyrics from
While the wind's blowing, while my heart's good,
while holding a blank map
I'm dashing! In order to grant my wish
I'll go over any obstacle!(1)

Lyrics from
Kaze ni fukare nagara Asu o kaki nagara
Tooku made Doko made? Yukeru tokoro made
Tanjun na fuan mo fukuzatsu na mirai mo
Mou Nani mo nani mo Kowakunai

Lyrics from
While the wind's blowing, while going towards my enemy tomorrow,
How far, until where? The place where I can go to.
Both a simple nervousness, and a complex future,
I'm not afraid, I'm not afraid of anything!(2)

Lyrics from
Yukkuri sagaseba ii Kizutsuku koto nante sore wa minna onaji da yo...

Lyrics from
If you look for it slowly it's ok...but why wounding things?  that's the same as everyone else...

Lyrics from
Kake dashita boku wa "Yume no tabibito" sa
Sora mo hana mo hora waratte iru
Tatta hitotsu no sou Jibun no michi
Kutsu no himo o musubu mae kara Akiramechaikenai... "Dakara!"

Lyrics from
I Dashed out, I'm "the dream's traveler" you know.
The sky and the flowers, look at how they're smiling,
There's only one road that one can go alone
Tie your shoelaces beforehand, because you can't go and give up! Because!

Lyrics from
Kaze ni fukare nagara Kokoro yurashi nagara
Masshiro na chizu o katate ni mochi nagara
Kaze ni fukare nagara Asu o kaki nagara
Tooku made Doko made? Tadori tsukeru made

Lyrics from
While the wind's blowing, while my heart's good,
while holding a blank map,
while the wind's blowing, while going towards my enemy tomorrow,
How far, until where? Until I can follow the traces made

Lyrics from
Zettai makenai yo Zettai nakanai yo
Kono yume o kanaeru sono hi made wa
Ano sora wa waratte ita Ano hana wa waratte ita
Boku mo itsu ka warau kara
Donna kabe mo koeru kara
Mou Nani mo nani mo... Kowakunai

Lyrics from
I'll never Lose!  I'll never Cry!
Until that dream is granted on that day...
That sky was smiling!  That flower was smiling!
I, too, shall smile one day because...!
I'll go over any obstacle because...!
I'm not afraid, I'm not afraid of anything!

On (1), it literally means "Wall", but "Obstacle" is a more proper way to translate it.

On (2), you must remember that the word order in Japanese is different from English, and "Of anything, of anything I'm not afraid" really doesn't sound right (at least to us, but it does make complete sense in Japanese). Thus, I used a repetition of what would sound right in English, but I'm making a note of it here.

Transliterated by Stephen T

Translated by Sakura Ryuu Langely <[email protected]>

See an error in these lyrics? Let us know here! now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties


Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here