National Anime Song Translation Month 2017!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kogoeru hodo tsumetakute
hajimete miru kono keshiki o
azayaka na iro ni someru
Kigi no aima kara nozoku sora
kaze ni mau sugata terasarete
tagai o utsushita sono hitomi
is cold enough to freeze,
and this scene that I'm seeing for the first time
is stained in vivid colour.
The sky peeps between the trees
and lights them up as they dance in the breeze.
Our eyes, reflecting each other,
are open wide, twinkling.
Kioku no omokage to wa chigau
fui ni namide afure
Fureta nukumori wa natsukashiku
hajimete kanjiru tenohira
Kotoba wa iranai Kono uta o
tada utau dake
as we stood still, uncertain what to do.
You look different to how I remember,
and tears suddenly well up.
The warmth of your touch pleasantly reminds me
of the first time I felt the palm of your hand.
There's no need for words. I only just
sing this song.
taikutsu na hibi irozuite
nanigenai nichijō kara
atarashii deai no naka de
Shiki no utsurikawari no yō ni
kawaru koto o osorete ita
Kako ni ayunde kita michi o
furikaeri mo sezu
how colour came into the tedious days of my life
out my casual everyday life
among the new people I meet.
There was something that I feared,
a change like the shifting of the seasons,
without even considering the path
that I had followed in the past to get here.
Katachi aru mono motomete'ta
Sekai ga konna ni hiroi koto
hajimete kizuita kara
I was seeking something with shape to it,
because I realized for the first time
just how wide the world is.
kako no yami kara nukete
Doko made mo tada arinomama
habatakeru hi ga kuru
Kagayakihajimeta boku no sekai
imi o motte matatakidasu
Mō nani mo mayowanai
kimi ni tsuzuku michi e
being able to escape the darkness of the past.
The day is coming when I can take flight
to go anywhere just as I am.
My world begins to shine,
starts to glisten with meaning.
Nothing is uncertain any more
to the path that continues to you.
dareka ga itte'ta keredo
chiruyuku kara koso utsukushii
mono ga aru to shitte'ru
Deai no sakazuki chikau yūjō
futari ga deaeta kiseki
Boku kara tsumugō kono uta o
someone once said,
but I know that going separate ways
is the very reason something beautiful exists.
A cup to celebrate that we met, a pledge of friendship,
the miracle that we met each other.
I'll weave this song from me.
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here