Shinsou no Fräulein
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kowareta kokoro ni fureta
Touched my broken soul
shitte'ru no wa muchi no itami
atarimae no koto mo dekizu
hoshi bakari mite ita
What I knew was the pain of ignorance
I couldn't even do the simplest things
I just looked up at the stars and planets
nozomareta ko chiisai kimi
The friend I had wished for--little you
yurusu to wa donna kimochi?
When you let somebody in, what emotions do you have?
daite yurasu kanji? saa...
When I hold your hand in mine like that and swing it? Hmm...
usotsuki nara iranai
I don't need liars
tenjou ni hirogaru "shimi"
tonsou kairi kouchiku sareta "mukui"
kusari tsunagareta "dai toushoukan"
machigatta douitsusei no "bannin"
The "stain" spreading on the ceiling
The "repayment" constructed by escape and alienation
The chain-linked "great library"
The "guard" with a mistaken identity
dokoka ga machigai nan'da
There must be a mistake somewhere
katachi shiritai dake
Of these memories connected one to another
chishiki no sekai megutta
I traveled through the world of knowledge
tenohira to tenohira o
yurasu ruuru motomete
For the rules
Of swinging our joined hands
 The first two words are German, the third is Latin, and the last (obviously) is English. The German word for "feud" is actually "Fehde," with an e at the end, but I think that's what the word is meant to be.
 "Shomería" seems to be specifically Argentinean slang.
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here