- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- Saihate no L - The Final (No)L
Saihate no L |
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Sore jaa, amari ni mo kanashii ja nee ka...! Ore wa baka dakara yo...konna toki nante ittara wakaranee! Dakara, kono kimochi wo uta ni suru! Kiite kure, Nein!" | Isn't that just too sad? I'm an idiot, so... I don't know what to say at a time like this! So I'll put my feelings into song! Please lend an ear to Nein!!!" |
Ore wa ima wo hontou no imi de moerareta darou ka? | Have I been burning down the present with true meaning? |
Omae to deaeta kono Roman wo hitei shinai ze Laurant, Laurant | I won't deny this story where I was able to meet all of you Laurant, Laurant |
Soredemo sekai wo aisou to kimeta Dakara inochi no kagiri utaunda! | But I've decided to love this horizon I was born into So as long as I'm alive, I'll sing! |
� Nein � Dakara koso itami nanika wo umidaseru | � Nein � But that's why our pain gives birth to new things |
ore ni wa wakaranai keredo Daga Tabibito no kazu dake kotae ga aru to Ano basho de shitta | Even so There in the horizon I visited as an opening act, which I could call my second hometown, I understood That the explanation for the world can only be found in the number of compassionately observing travellers |
R.E.V.O. Hito ga hisshi ni ikita monogatari wo Katte ni fukou ni shinai de kure Hoshizora de moetanda! | R.E.V.O., with your sunglass-type information terminal, Don't decide all on your own that the stories That people who will someday pass away have been struggling to live through are tragedies They've all burned In the starry sky (the place where those given life meet and eagerly shine in their various cages)! |
Moshi, watashi no [Hitei] shite kita koui ga nozomarezaru kainyuu na no dato shitara, yahari, watashi wa nanno tame ni umarete kita no deshou ka? Ie, sore wo mizukara no ishi de mitsukeru koto koso ga [Sonzai riyuu] ga kamoshiremasen ne. | the stars are beautiful. If my acts of denial are unwanted, Then what, after all, was I born to do? No, maybe finding that out for myself is my raison d'etre.) |
kono [Kimochi to yobareru mono] wo uta ni shitai to omoimasu---) | I think I want to put these {things known as feelings} into a song-- |
[Chiheisen] wo hitotsu no [Hakoniwa] wo sashikometa toki, [Soko] ni wa ittai nandoori no [Monogatari] ga umare eru no darou ka? | When the horizon is crammed into one tiny miniature garden, what kinds of stories will be able to be born? |
[Fukashi no jishou] wo [Kansoku] suru koto koso [Gensou no Jiyuu] de aru. | Then the observation of invisible events is an illusory freedom. |
[Daikyuu no Monogatari Kaishaku] wa [Seikai] nado wa naku, tada no [Rinen] wo hyousu [Mokei] no hitotsu ni suginai. | Then the "explanation of the ninth story" is not anything like a "right answer" It is no more than a single model displaying an ideal. |
sono [Kaishaku] wo douhou e no [Dengon] e to kaeru darou. | Perhaps that explanation can become a message to your brethren. |
[Sekai] wo umidashi tsuzukeru [Kamigami] no tabi wa, mada hajimatta bakari de aru...] | The journey of the gods who are continually born into the world is only just beginning... |
Transliterated by Rei
Translated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:









My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here