Bouga ni Yureru Kokou no Hana
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Onaji ryouiki ni tatsu mono to no
arasoi ni yabureta no ka.
Arui wa, nozonde sono mi o otoshita no ka.
Zangai to natte nao shinkou saretsudzukeru sore wa,
ibitsu ni monogatari no wa o hirogete..."
Perhaps it was torn apart in a conflict
with those who stood in the same territory.
Or perhaps her body fell because she wished it.
Though a ruin, she is still worshipped;
so, let us open the warped circle of the story..."
Genjitsu nante mou, deki no warui akumu de shika nai no dakara..."
Because so-called 'reality' is nothing but a poorly constructed nightmare..."
shoujo ni wa sore igai no sentakushi wa nani hitotsu to shite nokosarete inakatta
The girl had not a single other option left to her
uchisuterareta bouga no koe ni shuuaku na emi o ukabe
At the voice of abandoned ecstasy, a hideous smile comes across her face
wasurerare kuzureochita kono basho kara kokou no hana wa maiagaru
The solitary flower abandons itself to ecstasy in this forgotten, crumbling place
"are koso ga, aa... kami no seigai"
haikyo ni idakareru mama sono kiseki wa nemutte...
"That must be-- ah... the holy shroud"
Cradled by the ruins, that miracle was sleeping
yasehosori kutabireta sono te de seigai e to fureru
Her hand, grown thin and tired, touches the shroud
karera ga omou ijou no zetsubou ga aru koto o shoujo wa shitte ite
keshite shin'i wa misezu dare ni mo kokoro akazu
hi no shita o sakeru you ni ikite
The girl knows that there is a despair greater than they can imagine
Never revealing her true intentions, never opening her heart to anybody
She lives as if avoiding the sunlight
zankyou suru onzou dake o koutei shiyou
wasurerare kuzureochita kono basho kara
kokou no hana yo maiagare
yukusaki wa kewashiku senten sae mada mienai keredo
shudan nara erabi wa shinai usuyogoreta zangai datte riyou shiyou--
she'll affirm only the echoing, surrounding sound
In this forgotten, crumbling place
Abandon yourself to ecstasy, solitary flower!
Though the path to her destination is steep and she cannot see the summit yet
She has no choice as to her methods; she'll make use of even these filthy ruins--
sono kami no na o tsugishi mono.
Shoujo wa kako o sute, na o sutete.
Keikan na seijo ni mi o yatsushita
hito wa fukai ikei o motte.
Sore to douji ni, honnouteki na ifu o motte sore o mukaeta"
she is the one who will restore this god's name.
The girl threw away her past and her name.
She disguised herself as a pious saint
And people revered her deeply.
At the same time, they harbored an instinctive fear of her."
Soshite, gengoka sareta nageki o seigyo shite..."
And so, she controls the lament put into words..."
 "Onzou" literally means "stereo image," which refers to the aspect of recording that has to do with where various tracks of the audio sound like they're coming from, relative to the listener, when listened to in stereo.
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here