Sign Ups are open for National Anime Song Translation Month 2018!
Kuudou no Hate
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
yuki no you ni tokete wa kanashiki utagoe [ario] o kanadetsudzukete ita
It melted like snow as a sad voice continued to sing
kokoro made hofuru darou
kanawanai yumemonogatari [itsuka] o inorinagara
And will probably destroy even my heart
As I pray for an unfulfilled fantasy of someday
nanimono ni mo orenai ishi wa mirai o mamoru tame ni
kono chi ga tsunagu kibou no honoo keshite tayashi wa shinai
subete no ganbou [yume] o tsuide michibiku himegimi [IVRII]
nobashita morote wa yozora e to kiete yuku gensou no hana o otte
With an unbreakable will to protect the future
The flames of hope bound by my blood surely can't be quenched
Joining all desires and dreams, I, Princess Ivrie, will show the way
The two hands I stretched out disappear into the night sky, bearing an illusory flower
Kanojo wa umaretsuki byoujaku de soto o dearuku koto o kinjirarete ita.
Karada o naoshi, shourai wa ryoushin to kokusei o sasaetai to yume mite ita.
Shikashi aru ban, kokka no chitsujo tenpuku o kuwadateru ippa ga
KUUDETAA o okoshi, sore made no heiwa wa isshun ni shite kuzuresatta.
Hiriki na himegimi wa tada muryoku de.... Shinka ni unagasareru mama ni nigeru mo,
yamai ni okasareta karada wa omou you ni ugoite kurenai.
Eihei ni sasaerarenagara, itamu shinzou o hisshi ni koraete hashitta."
Because she was sickly from birth, she was forbidden to go outside.
She dreamed that her body would be healed and in the future she would be able to support her parents and her country.
But one evening, a party that was plotting to change the country's order
Committed a coup d'etat, and the peace that had reigned until then was shattered in an instant.
The helpless princess could do nothing.... Spurred on by her survival instinct, she fled,
But her body, ravaged by disease, wouldn't move the way she wanted it to.
Supported by the palace guard, withstanding the pain in her chest out of desperation, she ran."
muryoku ni nageku shoujo sono me ni utsuru seisan na aka wa
The girl laments helplessly; the gruesome red reflected in her eyes
jakumetsu no tsurugi o ataete
kizamitsuketa ou [chichi] no kotoba to ouhi [haha] no egao o mune ni
kako mo mirai mo houmuru honoo keshite wasure wa shinai
subete no shukukan [yume] o seoi, kokuu ni chikau
nobashita morote ga chi ni mamire kegarete mo tamashii wa kegasarenai to
To mow down anger and bring about awakening
With my father's words and my mother's smile engraved on my heart
The flames that entomb past and future will surely never forget
Shouldering the burden of all long-cherished dreams, I swear to the empty sky
That though the two hands I stretched out may be smeared and soiled with blood, my soul will not be sullied
Zetsubou shita himegimi no mae ni, kuroi KARASU o tsureta onna ga
Araware kangen o sasayaku."
Before the princess's despairing eyes, a woman with a black crow
Appears, whispering sweet words."
MERIKURUBERU-sama ga mitomete kudasatta wa. Anata wa sukuwareru"
Lady Merichribel has recognized them. You are saved."
Anshin nasai, subete wa MERIKURUBERU-sama no o-michibiki no mama ni..."
Do not worry; everything shall be as Lady Merichribel guides it to be..."
Anata ga motometa fukushuu [chikara] wa koko ni--"
The strength for revenge you sought is here--"
musuu no shi o tsumikasanete wa owaranai akumu [yume] o miru
sareki no sora ni hibiku houkou
izure kako mo jiko mo ushinai ZERO o kizamu tsui no himegimi [IVRII]
seishin [inochi] tsukiru made eien ni kurikaesu
kuudou no hakoniwa ni kyuusai [shiawase] o sagashite
As countless corpses pile up, my dream is an unending nightmare
A howl echoes in the sky of pebbles
I, the last princess, Ivrie, will eventually lose my past and my self and remember nothing
Until my spirit is all spent, I repeat it eternally
Searching for reprieve, for happiness, in a miniature garden of empty signs
Fufu, utsukushii wa yo. Nikurashii hodo ni.
... Nee, anata ga kirisakitai no wa,
mishiranu teki? Soretomo, anata jishin?"
Hmhm, it's beautiful. So much so that it's hateful.
... Tell me, is what you want to cut apart
An unknown enemy? Or is it yourself?"
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here