Itsuka, Shinderera ga
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Sono tabi ni boku wa kou kotaeru
"Kyou wa doushita no?"
Mata, o-kimari no serifu wo
Go-shomou na no kana?
Each time, I answer,
"What's up today?"
Do you want me to say
the same things over again?
Arittake no egao de demukaete wa
Ooki na sono me kara kobore hajimeta
Kirei na kimi no namida wo, nuguu
No sooner than I greet you with my biggest smile,
I'm wiping your pretty tears (1)
which begin to fall from your big eyes.
Boku ni wa dekinainda
Shizuka ni naku kimi wo nagusameru koto shika
I can do nothing
but comfort you as you softly sob.
Ima dake wa boku no mune de...
Hora, hadashi no SHINDERERA
Soro soro o-mukae ga kuru yo?
In my arms at least this one time ...
Here, my barefoot Cinderella,
will they soon be here for you?
Ima wa mada wakaranai
Tada, kimi ga boku no koto wo hitsuyou nara
Itsudemo, oide yo
I still don't know.
Just, if you need me,
you can come any time.
Nanigenai furi wo shite demukaete wa
Chiisana sono te no kusuri no yubiwa
Kirei na kimi no egao ni mitoreteita
and I pretended not to notice as I greeted you,
when the ring on your little ring finger
and your pretty smile caught my fascination.
Boku ni dekinainda
Ureshisou ni warau kimi no hanashi wo, kiku koto shika...
I can do nothing
but listen to what you have to tell me as you smile happily.
Ima dake wa boku no tame ni
nee, shiawase na SHINDERERA
Kabocha no basha ni okureru yo?
Something for me at least this one time ...
Hey, my happy Cinderella,
will you be late for your carriage?
Dare demo nai, boku no tame ni
Soro soro kizuite yo, hontou no boku no koe ni...
not for anyone, only for me.
Please notice it soon, what my voice is really saying ...
Kimi wo kanashimasetakunai
Aa, ima dake onegai...
Boku, hitori dake no tame ni...
I don't want to sadden you.
Ah, I beg you at least this one time ...
just for me alone ...
Kimi ni shika dekinainda
Kono kokoro wo furuwaseru, boku dake no SHINDERERA
Only you can do it,
move my heart, my Cinderella just for me.
Tada no shiawase na haikaburi ni, modoru
Garasu no kutsu nara
Itsudemo, todoke ni iku yo?
Itsudemo, kimi ni...
you will return to just a happy cinderella.
As for a glass slipper,
I'll bring it to you any time?
Any time, to you ...
(1) Follows official translation. Alternatively, it could be the girl rather than her tears that are pretty.
Transliterated by Rei
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here