|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Nureta kasa o tojite watashi wa aruiteru
Shiroku someta hoho o tsumetai shizuku ga fureru
I closed my umbrella and kept walking.
On my pale cheeks, I felt some cold water drops.
Kegare mo shiranu you na ano kimi no egao ga
Yogorekitta watashi yasashiku mukaete kureru
that completely pure and innocent smile of yours
will kindly come out and greet the sullied me.
Sotto ooikakusu you ni kimi wa watashi no kata o daku
you embrace my shoulders to cover me up.
Dare ni mo yurusarenu koi dakedo kimi no koto kokoro kara kesenai
Seken no zatsuon kara nogarete furubita heya no kagi kake futari
Kuchibiru o kasanete dakiau
Although our love is a taboo to others, I can't erase you from my heart.
We'll run away from the commotion of society, lock ourselves in an old room,
kiss and embrace each other.
Shimetta kimi no hada yubi o suberaseteru
Tsukarekitta hoho o namida no shizuku ga kobore
I let my fingers run up your moist skin.
Drops of tears begin to flow down my tired cheeks.
Aishite mo itsuka wa wakare no toki ga kuru
Wakatteiru keredo doushite mo hanarerarezu
Even though we're in love, there will come a time of departure.
I understand this very well, but I just have to stay together with you for now.
Kimi no mune no oto kiite kono mama tokete shimaitai
I wish to keep listening and just melt away like this.
Asu no mienai kono koi dakedo ima dake wa dare mo jama sasenai
Chikazuku yoake mata futari o hikihanashiteiku no ga kowakute
Tsuyoku tsuyoku kimi o dakishimeta
This love might not have a future, but nobody can get in my way right now.
Scared that the approaching dawn will pull the two of us apart again,
I tightly tightly embraced you.
Himeta omoi wa hakanai asatsuyu no shizuku mitai ni
My hidden wish is so fragile, just like the drops of morning dew.
Dare ni mo yurusarenu koi nante dare ga kimeta koto na no oshiete
Seken no zatsuon ga mata futari o sorezore no kurashi e modoshiteku
Setsunai kao no kimi ni te o furi watashi wa hitorikiri arukidasu
Nozomi no nai nichijou e sukui no nai ashita e
Please tell me just who said our love was a taboo.
The commotion of the society is forcing us to return to our own lives again.
Waving my hand to your wretched-looking face, I walk away alone,
towards a hopeless life, towards a helpless future.
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here