Sign Ups are open for National Anime Song Translation Month 2018!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
yawarakai hizashi de yasashiku watashi o tsutsumu
Harukaze, nando, megutte
dore dake futari, tsuyoku nareta no
wraps me pleasantly with gentle sunlight.
How many times has the spring breeze come round,
and how much have the two of us grown stronger?
nandaka sukoshi fuan ni naru yo
Donna ni tsuyogatte itatte
tonari ni wa kimi wa ...
... sabishiku natchau yo
I somehow get a little anxious.
No matter how much I bluff,
you're not beside to me ...
... I end up feeling lonely.
soredemo donna toki mo waratte ita yo
"Sore ga watashi" datte mune ni kizamitsuzuke
tada mae o misuete ayunde iru no
but still I've smiled through it all.
"That's what I'm like," I keep inscribing in my heart;
I just focus on what's ahead and walk on.
Sakura no sakihokoru
"itsumo no basho" e to yukō
Toki o kasaneru koto de
taisetsu na hito
Let's go to "our usual place"
where the cherry blossoms are in full bloom.
With the passage of time
I finally got to realize
the one who's important to me.
"Iya, sonna koto nai sa"
Sonna yaritori de mo
"Hey, no way!"
An exchange like that's enough
for us to understand each other.
(-- ashita mo soba ni ite ne)
otagai no hitomi ni
sorezore no shiawase o utsushite
(-- still be with me tomorrow)
each other's eyes
reflecting what makes the other happy.
itsu datte te o totte ayunde yukō
let's always walk hand in hand.
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here