National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kiekaketa kono mune ni
kidukanu uchi ni umareteita
hajimeta mo atatakana mono
into a swirl named "loneliness",
you were born before I could notice,
as the first warmth I came into contact with.
me no mae no mono iwanu kimi no hitomi
watashi no inochi wo subete sasagereba
kimi no sono hitomi ni wo...
with your silent eyes right before me.
If I would devote my entire life to you,
then even those eyes of yours...
dareka wo aisuru itoshii kokoro
nanimo nai watashi ga kimi ni okuritai
kidukasete kureta subarashii mono
a heart capable of loving someone else.
I, who have nothing, want to give you a wonderful thing
that you have brought into my attention--
soredemo hitomi ni iro ga yadoru kotonaku
but your eyes still remained colorless.
mugen no kotae wa mada ni denu mama
yagate sakaraenu nagare ni owarete
saigo no hi wo kimi to...
the boundless answer was as evasive as always.
Eventually, unable to resist the flow of time,
on my last day, together with you...
hidamari no youna mabushii hibi yo
Those are days as bright as the sun's rays.
saigo wa egao de, semete egao de...
In this last moment, please smile, at least a smile...
owaritsugeru BERU no ne wo utsu
has sounded the bell of the end.
douka douka iwasete wo kure
Please let me say what I want to say.
Translated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here