|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Kawaii kimi wo saratte
Tougenrou no heya
Kinu shusu RIBON de
Hibotan no tsubomi ni seppun wo
You are so adorable, I will kidnap you
into a room in a pavilion in Shangri-La
and keep you imprisoned there.
With a ribbon of silky satin,
I will cover your eyes
and give a kiss to that the moon cactus blossom.
Watashi no koe wo
Yukisarishi hi wo kou
Utahime no kyoki
Koko wa muma no kanata
Koi nakigara no itowashiki yubisaki
Aa kimi yo omoi shiru ga ii
to my voice.
It is the sobbing voice of a songstress
who yearns for the day of her demise.
This place is the yonder side of the succubus.
A! You shall come to know the detestable fingertips
of the dead corpse of love.
Kimi no toiki wa yoku niau
Ito amaki kemuri
Kuchi utsushi shimaseu
Kohaku no suhada ni
Raden no you ni kirameku
Irezumi wo horasetai
your panting befits you perfectly.
I shall breathe some very sweet smoke
into your mouth with mine.
Onto your bare amber skin,
please allow me to bestow
a tattoo that will shine like mother-of-pearl.
Watashi no sugata
Usuyami matoi mau
Odoriko no higi
Tensoku no nioi zo seshi peishin no
Yoru wa towa wo katari
Waga ai no fumetsu wo kataran
my bewildering figure
as I perform the secret dance of a seductress
under a thin curtain of dull darkness.
In the city of Beijing, which reeks of foot-binding cloth,
I wish to keep chanting a lie of eternity
and tell the story of my undying love.
Hametsu ni michibikare anata wo kouru
Yogoto hara no naka ni haramu wa honoo
Onnatachi wa nani wo moyasu tame ai wo umu
Every night when you and I make love under the guidance of destruction,
what's conceived in my womb is nothing but burning flames.
What do women intend to burn to ashes when they give birth to love?
Watashi no mune no
Magadori no kyouki
Koko wa yume saihate
Yomotsukoizaka ito yasashi houyou
Aa kimi yo omoidasu ga ii
the madness of the bird of death,
bathed in blood, that's beating it's wings
right atop my bosom.
This place is the outskirts of the dream.
On a slopey road of love in Hades, we embrace very tenderly.
A! You shall recall everything.
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here