Gurenge
Crimson Lotus Flower

Log In to use the Songbox

 


Description: [Kimetsu no Yaiba] Opening Theme

Performed and lyrics by: LiSA
Composition by: Kusano Kayoko
Arrangement by: Eguchi Ryou

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
tsuyoku nareru riyuu wo shitta  boku wo tsurete susume

Lyrics from Animelyrics.com
I've found a reason that'll make me strong-- take me along as you advance!

Lyrics from Animelyrics.com
dorodarake no soumatou ni you  kowabaru kokoro [1]
furueru te wa tsukamitai mono ga aru  sore dake sa
yoru no nioi ni sora nirande mo
kawatte ikeru no wa jibun jishin dake  sore dake sa

Lyrics from Animelyrics.com
I grow drunk from my life muddily flashing before my eyes and my heart tenses up
My trembling hands have something they want to grasp-- that's all
Even if the smell of the night makes me glare at the sky,
All I can change is myself-- that's all

Lyrics from Animelyrics.com
tsuyoku nareru riyuu wo shitta  boku wo tsurete susume

Lyrics from Animelyrics.com
I've found a reason that'll make me strong-- take me along as you advance!

Lyrics from Animelyrics.com
dou shitatte!
kesenai yume mo  tomarenai ima mo
dareka no tame ni tsuyoku nareru nara
arigatou  kanashimi yo [2]
sekai ni uchinomesarete makeru imi wo shitta
guren no hana yo sakihokore! unmei wo terashite

Lyrics from Animelyrics.com
I just have to!
If my unerasable dreams and the unstopping present
Will be able to become stronger for someone else's sake
Then sadness, I offer you my thanks!
I was beaten down by the world and learnt what it meant to lose
Lotus flowers, bloom like crazy! Illuminate fate

Lyrics from Animelyrics.com
inabikari no zatsuon ga mimi wo sasu  tomadou kokoro
yasashii dake ja mamorenai mono ga aru? wakatteru kedo
suimenka de karamaru zenaku
   sukete mieru gizen ni tenbatsu
itsuzai no hana yori
   idomitsudzuke saita ichirin ga utsukushii

Lyrics from Animelyrics.com
The cracking of thunder pieces my ears and my heart starts to feel lost
There are things that can't be protected just with kindness? I know this, but even so...
Good and evil entangle underneath the water's surface
   and hypocrisy and divine punishment appear translucent
It is not the most outstandingly well-bred flower
  but the single flower bloomed from continual effort that is the most beautiful

Lyrics from Animelyrics.com
ranbou ni shikitsumerareta  togedarake no michi mo
honki no boku ni dake ni arawareru kara
   norikoete miseru yo
kantan ni katadzukerareta  mamorenakatta yume mo
guren no shinzou ni ne wo hayashi  kono chi ni yadotteru

Lyrics from Animelyrics.com
Even this path covered in thorns that's wildy laid out before me-
It's something that only appears before me when I've become serious,
   so just you watch, I'll overcome it!
All my dreams that had been so easily brushed aside and abandoned,
Have grown roots in my lotus heart, and reside in my blood

Lyrics from Animelyrics.com
hito shirezu hakanai chiriyuku ketsumatsu
mujou ni yaburete himei no kaze fuku
dareka no warau kage dareka no nakigoe
daremo ga shiawase wo negatteru

Lyrics from Animelyrics.com
The fleeting conclusion scatters away, unknown by everyone...
The wind of screams blows, cruelling breaking through...
Someone's smiling shadow, someone's sobs...
Everyone's wishing for happiness

Lyrics from Animelyrics.com
dou shitatte!
kesenai yume mo  tomarenai ima mo
dareka no tame ni tsuyoku nareru nara
arigatou  kanashimi yo
sekai ni uchinomesarete makeru imi wo shitta
guren no hana yo sakihokore! unmei wo terashite

Lyrics from Animelyrics.com
I just have to!
If my unerasable dreams and the unstopping present
Will be able to become stronger for someone else's sake
Then sadness, I offer you my thanks!
I was beaten down by the world and learnt what it meant to lose
Lotus flowers, bloom like crazy! Illuminate fate

Due to long line lengths in this song, some lines have been broken up; a line starting with an indent is a continuation of the line above.

[1] - Literally "I grow drunk from a mud-covered revolving lantern". Revolving lanterns are often associated with the near-death experience of life flashing before one's eyes, resulting in the proposed translation.

[2] - In the TV sized version of this song, this line is instead 'nando demo tachiagare' which translates to 'Rise up, however many times it takes!'

Translated and transliterated by Fuukanou

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here