Makeinu ni Encore wa Iranai
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
dondon surete shimatte'tte
seishun nante amaru hodo nai kedo
mottainai kara motte itai no desu
Gradually, it's been wearing away
And now I don't have much youth left
But it's a waste, so I want to hold onto it
to ka sou iu yatsu hodo shinemasen
"I love you so much I could die," they can't die
to ka dare demo ii no ni icchatte n'no ga sa
They say, even though they'd say it to anyone
I don't get it
aruitara make da
tsumaranai tte kuchiguse ga, boku no iiwake mitai ja nai ka
My favorite phrases have gotten old; now they just sound like excuses, don't they?
natsu no basutei de kimi o matte itai n'da
I want to be waiting for you at a bus stop in summer
otona ni naritakunai no ni itsu kara
egao ga jouzu ni natta n'da
But it's not honest
Even though I don't want to grow up
At some point I became good at faking a smile
tomodachi nanka wa irimasen
saiteigen no nimotsu o katamete
anata ni ai ni ikou to omoimashita
And I don't need any friends
Gathering up only a minimum of luggage
I thought I'd go to see you
maketsudzukete mo waratta kimi ga hakuchi mitai ja nai ka
You smiled even though you kept losing--it makes you look like an idiot, doesn't it?
makeinu ga hoeru you ni ikite itai n'da
kimi no sonna kao nanka mitaku mo nai n'da
Losing dogs live to howl
I don't even really want to see that face of yours
kibou tte kotoba wa chigau daro
mou nannen matte iru n'darou, wakaranai ka
"Hope" wouldn't be the right word
How many years have we been waiting, do you know?
sore dake wa wakatte ita n'daro
I've come to understand only that
shosen ongaku ga hibiku ka nani mo kamo ga iitaru mono ka
Will the music echo, after all? Will saying everything be saying enough?
hoedzura kake yo gizensha
Show your crying faces, hypocrites!
sekai heiwa demo utau ka? hayaku zenbu o sukue yo ai to yara de
Are you singing of world peace? Hurry up and save the world with love and so on
makeinu nari ni koukai bakka utatte
mata yume ni makete, kinou o itooshinde
As a loser, I only sing of regret
I've lost to dreams again, being too attached to yesterday
"Makeinu" literally translates to "losing dog"; I find that awkward, so I've translated it as "loser" except in the line that uses it while expanding on the "dog" metaphor, but it's all the same word.
 The original lyrics say "5! 4! 3! 2! Howl!", but in the song, rather than someone saying "howl," a howling noise is made.
 "Hoedzura" means "tearful/crying face," but for "crying" it uses the same word that's used for "howl."
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here